गृध्रराजं परिष्वज्य परित्यज्य महद्धनुः। निपपातावशो भूमौ रुरोद सहलक्ष्मणः।।3.67.22।।
gṛdhrarājaṃ pariṣvajya parityajya mahaddhanuḥ. nipapātāvaśo bhūmau ruroda sahalakṣmaṇaḥ..3.67.22..
language
English Translation
"Rama dropped the bow and embraced the king of birds. He fell down despondent on the ground and began crying along with Lakshmana."
menu_book
Word Meanings
महत् great, धनुः bow, परित्यज्य giving up, गृध्रराजम् king of birds, परिष्वज्य embracing, अवशः despondent, भूमौ on the ground, निपपात fell down, सहलक्ष्मणः along with Lakshmana, रुरोद cried.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 67
update
Verse
263.22