search
person
arrow_back Back to Sarga 67
Verse 473.146

Sarga 67

आगच्छरक्षोधिपमाविषादमवस्थितोऽहंप्रगृहीतचापः । अवेहिमांराक्षसवंशनाशनंयस्त्वंमुहूर्ताद्भविता ।।6.67.146।।

āgaccharakṣodhipamāviṣādamavasthito'haṃpragṛhītacāpaḥ . avehimāṃrākṣasavaṃśanāśanaṃyastvaṃmuhūrtādbhavitā ..6.67.146..

language

English Translation

""O king of Rakshasas! Come. Do not be despondent. I stand with my bow. In a moment I will destroy you. Look, the Rakshasa clan will be put to an end.""

menu_book

Word Meanings

रक्षोधिप Rakshasa king, आगच्छ come, विषादम् despondency, मा to me, अहम् I, प्रगृहीताचापः with bow, अवस्थितः stand, यःत्वम् so that, मुहूर्तात् in a moment, विचेताः destroy, भविता you, माम् by me, राक्षसवंशनाशनम् Rakshasa clan will be destroyed, अवेहि look.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 67

update

Verse

473.146