आगच्छरक्षोधिपमाविषादमवस्थितोऽहंप्रगृहीतचापः । अवेहिमांराक्षसवंशनाशनंयस्त्वंमुहूर्ताद्भविता ।।6.67.146।।
āgaccharakṣodhipamāviṣādamavasthito'haṃpragṛhītacāpaḥ . avehimāṃrākṣasavaṃśanāśanaṃyastvaṃmuhūrtādbhavitā ..6.67.146..
language
English Translation
""O king of Rakshasas! Come. Do not be despondent. I stand with my bow. In a moment I will destroy you. Look, the Rakshasa clan will be put to an end.""
menu_book
Word Meanings
रक्षोधिप Rakshasa king, आगच्छ come, विषादम् despondency, मा to me, अहम् I, प्रगृहीताचापः with bow, अवस्थितः stand, यःत्वम् so that, मुहूर्तात् in a moment, विचेताः destroy, भविता you, माम् by me, राक्षसवंशनाशनम् Rakshasa clan will be destroyed, अवेहि look.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 67
update
Verse
473.146