search
person
arrow_back Back to Sarga 67
Verse 473.166

Sarga 67

अपूरयत्तस्यमुखंशिताग्रैरामश्शरैर्हेमपिनद्धपुङ्खैः । स पूर्णवक्त्रो न शशाकवक्तुंचुकूजकृच्छ्रेणमुमूर्छचापि ।।6.67.166।।

apūrayattasyamukhaṃśitāgrairāmaśśarairhemapinaddhapuṅkhaiḥ . sa pūrṇavaktro na śaśākavaktuṃcukūjakṛcchreṇamumūrchacāpi ..6.67.166..

language

English Translation

"Rama filled the mouth of Kumbhakarna with his sharp and pointed gold encrusted arrows. Unable to speak the Rakshasa moaned and fainted."

menu_book

Word Meanings

रामः Rama, शिताग्रैः sharp pointed, हेमपिनद्धपुङ्खैः gold encrusted, शरैः shafts, तस्य his, मुखम् mouth, अपूरयत् filled, सः he, पूर्णवक्त्रः mouth fully, वक्तुम् mouth, न शशाक not able to speak, कृच्छ्रेण moaned, चुकूज shouted, मुमूर्छचापि fainted.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 67

update

Verse

473.166