नाथं पतगलोकस्य चितामारोप्य राघव।।3.68.28।। इमं धक्ष्यामि सौमित्रे हतं रौद्रेण रक्षसा।
nāthaṃ patagalokasya citāmāropya rāghava..3.68.28.. imaṃ dhakṣyāmi saumitre hataṃ raudreṇa rakṣasā.
language
English Translation
"O scion of the Raghus I will place the body of the lord of the world of birds, killed by the fierce demon, on the funeral pyre and crimate him with honour."
menu_book
Word Meanings
राघव O scion of the Raghu race, सौमित्रे Saumitri, रौद्रेण by the fierce, रक्षसा demon, हतम् killed, इमम् this, पतगलोकस्य नाथम् lord of the world of birds, चिताम् funeral pyre, आरोप्य placing, धक्ष्यामि I will cremate with honour.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 68
update
Verse
264.28