अदग्धस्य तु विज्ञातुं शक्तिरस्ति न मे प्रभो।।3.71.28।। राक्षसं तं महावीर्यं सीता येन हृता तव।
adagdhasya tu vijñātuṃ śaktirasti na me prabho..3.71.28.. rākṣasaṃ taṃ mahāvīryaṃ sītā yena hṛtā tava.
language
English Translation
"O lord before I am cremated, I do not have the ability to know about that powerful demon by whom Sita has been abducted."
menu_book
Word Meanings
प्रभो O lord, येन by whom, तव your, सीता Sita, हृता is taken away, तम् him, महावीर्यम् very powerful, राक्षसम् rakshasa, विज्ञातुम् to know, अदग्धस्य without being burnt, मे to me, शक्तिः ability, नास्ति is not there.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 71
update
Verse
267.28