ततस्तुराजानमुदीक्ष्यदीनंशोकार्णवेसम्परिपुप्लुवानम् । रथर्षभोराक्षसराजसूनुस्तमिन्द्रजिद्वाक्यमिदंबभाषे ।।6.73.3।।
tatasturājānamudīkṣyadīnaṃśokārṇavesamparipupluvānam . ratharṣabhorākṣasarājasūnustamindrajidvākyamidaṃbabhāṣe ..6.73.3..
language
English Translation
"Thereafter, seeing the desperate Rakshasa king immersed in a sea of sorrow, Indrajith, son of Ravana, foremost of the chariot riders, submitted as follows."
menu_book
Word Meanings
ततः then, दीनम् desperate, शोकार्णवे sea of sorrow, सम्परीपुप्लुवानम् immersed in, राजानम् Oh king, उदीक्ष्य submitted, रथर्षभः foremost of chariot riders, राक्षसराजसूनुः Rakshasa king's son, इन्द्रन्द्रजित् Indrajith, तम् him, इदंवाक्यम् these words, बभाषे spoke.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 73
update
Verse
479.3