स बाणवर्षैरभिवृष्यमाणोधारानिपातानिवतानच्नित्य । समीक्षमाणःपरमाद्भुतश्रीरामतदालक्ष्मणमित्युवाच ।।6.73.67।।
sa bāṇavarṣairabhivṛṣyamāṇodhārānipātānivatānacnitya . samīkṣamāṇaḥparamādbhutaśrīrāmatadālakṣmaṇamityuvāca ..6.73.67..
language
English Translation
"Most wonderful and prosperous Rama, looking at the rain of arrows continuing to shower, not minding it as if they are rain of water drops, spoke this to Lakshmana."
menu_book
Word Meanings
परमाद्भुतश्रीः most wonderful and prosperous, सःरामः that Rama, बाणवर्षैः rain of arrows, अभिवर्ष्यमाणः while continuing to rain, तान् them, धारानिपातानिन like rain of water drops, अच्नित्य not minding, समीक्षमाणः was looking at, ततः that, लक्ष्मणम् Lakshman, इति this, उवाच spoke.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 73
update
Verse
479.67