search
person
arrow_back Back to Sarga 77
Verse 483.8

Sarga 77

नगर्याविटपावत्यागन्धर्वभवनोत्तमैः । सतारग्रहनक्षत्रंसचन्द्रंसमहाग्रहम् ।।6.77.8।। निकुम्भपरिघाघूर्णंभ्रमतीवनभस्थ्सलम् ।

nagaryāviṭapāvatyāgandharvabhavanottamaiḥ . satāragrahanakṣatraṃsacandraṃsamahāgraham ..6.77.8.. nikumbhaparighāghūrṇaṃbhramatīvanabhasthsalam .

language

English Translation

"The heaven with the city of Vitapavati, including the excellent abodes of Gandharvas, the hosts of stars and mansions, the lunar abodes along with other planet abodes revolved round as though it was caused by the spinning of Nikumbha's club."

menu_book

Word Meanings

विटपावत्या Vitapavati (Alaka), नगर्या city, गन्धर्वभवनोत्तमैः excellent abodes of Gandharvas, सताराग्रहनक्षत्रम् hosts of stars and mansions, सचन्द्रम् lunar abodes, समहाग्रहम् along with other planet abodes, नभःस्थलम् the heaven, निकुम्भपरिघाघूर्णम् by the spinning of Nikumbha's club, भ्रमतीव revolved round

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 77

update

Verse

483.8