दर्पान्निराकृता पूर्वं त्वया सौभाग्यवत्तया। राममाता सपत्नी ते कथं वैरं न शातयेत्।।2.8.37।।
darpānnirākṛtā pūrvaṃ tvayā saubhāgyavattayā. rāmamātā sapatnī te kathaṃ vairaṃ na śātayet..2.8.37..
language
English Translation
"Being fortunate (being the favourite wife of your husband) you slighted your cowife earlier with pride. How will she, Rama's mother (Kausalya) remain without retaliating?"
menu_book
Word Meanings
त्वया by you, सौभाग्यवत्तया being fortunate (being favourite wife of your husband), दर्पात् from pride, पूर्वम् earlier, निराकृता was slighted, ते your, सपत्नी cowife (Kausalya), राममाता Rama's mother, वैरम् grudge, कथम् how, न शातयेत् will not retaliate.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 8
update
Verse
85.37