अस्य प्रसादादाशंसे लोकेऽस्मिन् सुमहद्यशः। धर्मावाप्तिं च विपुलामर्थकामौ च केवलम्।।2.86.6।।
asya prasādādāśaṃse loke'smin sumahadyaśaḥ. dharmāvāptiṃ ca vipulāmarthakāmau ca kevalam..2.86.6..
language
English Translation
"By the grace of Rama, I want to acquire in this world great renown, abundance of righteousness, absolute artha (prosperity) and kama (pleasure)."
menu_book
Word Meanings
अस्य this Rama's, प्रसादात् grace, अस्मिन् in this लोके world, सुमहत् great, यशः renown, विपुलाम् abundance of, धर्मावाप्तिं च advantage of righteousness, केवलम् solely, अर्थकामौ च artha (prosperity) and kama (pleasure), आशंसे I desire.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 86
update
Verse
163.6