search
person
arrow_back Back to Sarga 88
Verse 165.16

Sarga 88

मन्ये भर्तु स्सुखा शय्या येन बाला तपस्विनी। सुकुमारी सती दुःखं न हि विजानाति मैथिली।।2.88.16।।

manye bhartu ssukhā śayyā yena bālā tapasvinī. sukumārī satī duḥkhaṃ na hi vijānāti maithilī..2.88.16..

language

English Translation

"Hapless Sita is young and delicate. Being a chaste lady, she, even in these (adverse) circumstances, does not feel the brunt. Hence, maybe she thinks her husbands' (hard) bed comfortable to her."

menu_book

Word Meanings

येन for what reason, बाला the young lady, तपस्विनी unfortunate, सुकुमारी delicate lady, सती chaste lady, मैथिली Sita, दुःखम् suffering, न हि (वि)जानाति does not know, for that reason, भर्तुः husband's, शय्या bed, सुखा comfortable, मन्ये I think.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 88

update

Verse

165.16