आकर्णधारा पृथिवी नौः इव प्रतिभाति मा। गते दशरथे स्वर्गं रामे चारण्यमाश्रिते।।2.88.22।।
ākarṇadhārā pṛthivī nauḥ iva pratibhāti mā. gate daśarathe svargaṃ rāme cāraṇyamāśrite..2.88.22..
language
English Translation
"King Dasaratha having ascended to heaven and Rama taken shelter in the forest, this kingdom appears to me like a ship without a helmsman."
menu_book
Word Meanings
दशरथे Dasaratha, स्वर्गम् to heaven, गते having ascended, रामे च when Rama too, अरण्यम् forest, आश्रिते having taken shelter, पृथिवी earth, आकर्णधारा without helmsman, नौः इव like a ship, मा to me, प्रतिभाति appears.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 88
update
Verse
165.22