search
person
arrow_back Back to Sarga 88
Verse 165.22

Sarga 88

आकर्णधारा पृथिवी नौः इव प्रतिभाति मा। गते दशरथे स्वर्गं रामे चारण्यमाश्रिते।।2.88.22।।

ākarṇadhārā pṛthivī nauḥ iva pratibhāti mā. gate daśarathe svargaṃ rāme cāraṇyamāśrite..2.88.22..

language

English Translation

"King Dasaratha having ascended to heaven and Rama taken shelter in the forest, this kingdom appears to me like a ship without a helmsman."

menu_book

Word Meanings

दशरथे Dasaratha, स्वर्गम् to heaven, गते having ascended, रामे च when Rama too, अरण्यम् forest, आश्रिते having taken shelter, पृथिवी earth, आकर्णधारा without helmsman, नौः इव like a ship, मा to me, प्रतिभाति appears.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 88

update

Verse

165.22