ततोऽहं तैस्समागम्य सम्मतैरभिषेचितः। राज्यं प्रशासतस्तस्य न्यायतो मम राघव4.9.21।। आजगाम रिपुं हत्वा वाली तमसुरोत्तमम्।।
tato'haṃ taissamāgamya sammatairabhiṣecitaḥ. rājyaṃ praśāsatastasya nyāyato mama rāghava4.9.21.. ājagāma ripuṃ hatvā vālī tamasurottamam..
language
English Translation
"'Then all the ministers assembled together and consecrated me. While I was ruling the kingdom lawfully, Vali, the monkey came back after killing the enemy demon."
menu_book
Word Meanings
ततः then, समेतैः by those coming together, तैः by them, समागम्य having assembled, अहम् I, अभिषेचितः I was consecrated, राघव O Rama, तस्य मम to me (in such a condition), राज्यम् kingdom, न्यायतः lawfully, प्रशासतः while I was ruling, सः वानरः that monkey, रिपुम् enemy, दानवम् demon, हत्वा after killing, आजगाम came back.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 9
update
Verse
280.21