Chapter 69
Sarga 69
ततो रात्र्यां व्यतीतायां सोपाध्याय: सबान्धव:। राजा दशरथो हृष्ट स्सुमन्त्रमिदमब्रवीत्।।1.69.1।।
With the passing of the night king Dasaratha, accompanied by spiritual preceptors and relatives said...
अद्य सर्वे धनाध्यक्षा धनमादाय पुष्कलम्। व्रजन्त्वग्रे सुविहिता नानारत्नसमन्विता:।।1.69.2।।
"Let all the officers of the treasury furnished with enough wealth and a variety gems go in advance ...
चतुरङ्गबलं चापि शीघ्रं निर्यातु सर्वश:। ममज्ञासमकालं च यानयुग्यमनुत्तमम्।।1.69.3।।
Let the four divisions of the army from all the four quarters with elegant palanquins proceed at my ...
वसिष्ठो वामदेवश्च जाबालिरथ काश्यप:। मार्कण्डेयश्च दीर्घायु:ऋषि: कात्यायनस्तथा।।1.69.4।। एते द्विजा: ...
Let brahmins like Vasishta, Vamadeva, Jabali, Kasyapa, Markandeya endowed with long life, and rishi ...
वसिष्ठो वामदेवश्च जाबालिरथ काश्यप:। मार्कण्डेयश्च दीर्घायु:ऋषि: कात्यायनस्तथा।।1.69.4।। एते द्विजा: ...
Let brahmins like Vasishta, Vamadeva, Jabali, Kasyapa, Markandeya endowed with long life, and rishi ...
वचनात्तु नरेन्द्रस्य सा सेना चतुरङ्गिणी। राजानमृषिभि स्सार्धं व्रजन्तं पृष्ठतोऽन्वगात्।।1.69.6।।
While the Indra among kings (Dasaratha) proceeded with the sages, the four divisions of the army fol...
गत्वा चतुरहं मार्गं विदेहानभ्युपेयिवान्। राजा तु जनक श्श्रीमान् श्श्रुत्वा पूजामकल्पयत्।।1.69.7।।
Covering the distance in four days, they arrived in the country of the Videhas. The fortunate king J...
ततो राजानमासाद्य वृद्धं दशरथं नृपम्। जनको मुदितो राजा हर्षं च परमं ययौ।।1.69.8।।
King Janaka approached the aged ruler of men, Dasaratha, and experienced great delight.
उवाच च नरश्रेष्ठो नरश्रेष्ठं मुदाऽन्वित:। स्वागतं ते महाराज दिष्ट्या प्राप्तोऽसि राघव।।1.69.9।। पुत्...
Filled with joy the best of men (Janaka) addreseed the best of men Dasaratha: "O Descendant of the R...
दिष्ट्या प्राप्तो महातेजा वसिष्ठो भगवानृषि:।।1.69.10।। सह सर्वैर्द्विजश्रेष्ठैर्देवैरिव शतक्रतु:।
Most brilliant and adorable ascetic Vasishta surrounded by the foremost of brahmins like Indra by th...
दिष्ट्या मे निर्जिता विघ्ना दिष्ट्या मे पूजितं कुलम्।।1.69.11।। राघवै स्सह सम्बन्धाद्वीर्यश्रेष्ठैर्...
By the grace of god, I have overcome all impediments. By the grace of God my race has been honoured...
श्व: प्रभाते नरेन्द्रेन्द्र निर्वर्तयितुमर्हसि।।1.69.12।। यज्ञस्यान्ते नरश्रेष्ठ विवाहमृषिसम्मतम्।
O Foremost of men, O Best of kings, tomorrow at dawn after the completion of the sacrifice, you shou...
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा ऋषिमध्ये नराधिप:।।1.69.13।। वाक्यं वाक्यविदां श्रेष्ठ: प्रत्युवाच महीपतिम्।
At these words, the most eloquent king (Dasaratha) made his reply in the midst of sages:
प्रतिग्रहो दातृवश श्श्रृतमेतन्मया पुरा।।1.69.14।। यथा वक्ष्यसि धर्मज्ञ तत्करिष्यामहे वयम्।
"I have heard that acceptance of a gift from the righteous is a pleasure. So we will act upon your w...
धर्मिष्ठं च यशस्यं च वचनं सत्यवादिन:।।1.69.15।। श्रुत्वा विदेहाधिपति: परं विस्मयमागत:।।
Janaka was filled with extreme admiration to hear one who was truthful, righteous and famous (this D...
तत स्सर्वे मुनिगणा: परस्परसमागमे।1.69.16। हर्षेण महता युक्तास्तां निशामवसन् सुखम्।।
Thereupon hosts of sages in one another's company, filled with great delight spent the night comfort...
राजा च राघवौ पुत्रौ निशाम्य परिहर्षित:।।1.69.17।। उवास परमप्रीतो जनकेन सुपूजित:।
The king (Dasaratha) was greatly delighted on being reunited with his sons Rama and Lakshmana. Honou...
जनकोऽपि महातेजा: क्रियां धर्मेण तत्त्ववित्।।1.69.18।। यज्ञस्य च सुताभ्यां च कृत्वा रात्रिमुवास ह ।
Mighty philosopher Janaka also performed the sacrificial rites and spent the night (there where the...