Chapter 488
Sarga 82
श्रुत्वातुभीमनिर्ह्रादंशक्राशनिसमस्वनम् । वीक्षमाणादिशस्सर्वादुद्रुवुर्वानरर्षभा: ।।6.82.1।।
The bulls among Vanaras heard the roar which was like thunder and looking at Indrajith fled in all d...
तानुवाचततःसर्वान्हनुमान् मारुतात्मजः । विषण्णवदनान्दीनांस्त्रस्तान्विद्रवतःपृथक् ।।6.82.2।।
Thereafter, Maruti's son, Hanuman said to all Vanaras who were looking sad, piteous, feeling singly ...
कस्माद्विषण्णवदनाविद्रवध्वंप्लवङ्गमाः । त्यक्तयुद्धसमुत्साहाश्शूरत्वंक्वनुवोगतम् ।।6.82.3।।
"O monkeys! Why have you lost enthusiasm to fight, looking sad and running away? Where has your valo...
पृष्ठतोऽनुव्रजध्वंमामग्रतोयन्तमाहवे । शूरैरनिजनोपेतैरयुक्तंहिनिवर्तितुम् ।।6.82.4।।
"Return and come in front, close to me and follow me. It is not proper for you to win wars and be pr...
एवमुक्तास्सुसङ्क्रुद्धावायुपुत्रेणधीमता । शैलशृङ्गान् द्रुमांश्चवजगृहुर्हृष्टमानसाः ।।6.82.5।।
Wise son of wind god having spoken in that way, delighted in mind the Vanaras seized peaks of mounta...
अभिपेतुश्चगर्जन्तोराक्षसान्वानरर्षभाः । परिवार्यहनूमन्तमन्वयुश्चमहाहवे ।।6.82.6।।
Surrounding Hanuman, the Vanara leaders followed him for a great fight.
स तैर्वानरमुख्यैश्चहनुमान्सर्वतोवृतः । हुताशनइवार्चिष्मानदहच्छत्रुवाहिनीम् ।।6.82.7।।
Hanuman went surrounded by Vanara leaders who resembled flaming fire and began to consume the enemy ...
स राक्षसानांकदनंचकारसुमहाकपिः । वृतोवानरसैन्येनकालान्तकयोमोपमः ।।6.82.8।।
The Vanara army surrounded that great monkey, Hanuman, who was like Yama, the god of death and cause...
स तुकोपेनचाविष्टःशोकेन च महाकपिः । हनूमान्रावणिरथेमहतींपातयच्छिलाम् ।।6.82.9।।
Hanuman, overtaken by anger, filled with great sorrow hurled a huge rock at the chariot of Ravana's ...
तामापतन्तींदृष्टवैवरथस्सारथिनातदा । विधेयाश्वसमायुक्तोविदूरमपवाहितः ।।6.82.10।।
Then seeing that rock coming towards the chariot yoked to obedient horses, the chariot rider drove i...
तमिन्द्रजितमप्राप्यरथस्थंसहसारथिम् । विवेशधरणींभित्त्वासाशिलाव्यर्थमुद्यता ।।6.82.11।।
That rock hurled by Hanuman failed to reach the chariot in which Indrajith was seated and also the c...
पतितायांशिलायांतुव्यथितारक्षसांचमूः । निपतन्त्या च शिलयाराक्षसामथिताभृशम् ।।6.82.12।।
As the rock fell on the battlefield the Rakshasa troops got alarmed and were violently crushed to de...
तमभ्यधावन् शतशोनदन्तःकाननौकसः । तेद्रुमांश्चमहाकायागिरिशृङ्गाणिचोद्यताः ।।6.82.13।।
Those gigantic forest dwellers in hundreds seizing trees and rocks lifted and fought making loud noi...
क्षिपनीन्द्रजितंसङ्ख्येवानराभीमविक्रमाः । वृक्षशैलमहावर्षंविसृजन्तःप्लवङ्गमाः ।।6.82.14।। शत्रूणांकद...
Courageous Vanaras, innumerable in number began to rain trees and rocks throwing on the enemies. The...
वानरैसैर्महाभीमैर्घोररूपानिशाचराः ।।6.82.15।। वीर्यादभिहतावृक्षैर्व्यचेष्टन्तरणक्षितौ ।
Night rangers of dreadful appearance beaten up with trees by most fierce Vanaras, fell on the battle...
स्वसैन्यमभिवीक्ष्याथवानरार्दितमिन्द्रजित् ।।6.82.16।। प्रगृहीतायुधःक्रुद्धःपरानभिमुखोययौ ।
Indrajith, looking at his own army tormented by the Vanaras, was enraged, and went towards the enemi...
सःशरौघानवसृजन्स्वसैन्येनाभिसम्वृतः ।।6.82.17।। जघानकपिशार्दूलान्सुबहून्दृष्टविक्रमः ।
Indrajith of unyielding valour, combining with his own army let go numerous arrows on the tigers of ...
शूलैःरशनिभिःखङ्गै: पट्टसै: कूटमुद्गरैः ।।6.82.18।। तेचाप्यनुचरास्तस्यवानरान्जघ्नुराहवे ।
In the battle, followers of Indrajith struck the Vanaras with tridents, asanis, swords, sharp edged ...
स्कन्धविटपैश्शालैश्शिलाभिश्चमहाबलः ।।6.82.19।। हनूमान्कदनंचक्रेरक्षसांभीमकर्मणाम् ।
Hanuman, who was endowed with great strength, killed Rakshasas capable of terrific tasks with trees ...
सनिवार्यपरानीकमब्रवीत्तान्वनौकसः ।।6.82.20।। हनूमान् सन्निवर्तध्वं न नस्साध्यमिदंबलम् ।
Hanuman made the enemy army retreat, and spoke to his own army," No use of defeating this army for u...
त्यक्त्वाप्राणान्विवेष्टन्तोरामप्रियचिकीर्षवः ।।6.82.21।। यन्निमित्तंहियुध्यामोहतासाजनकात्मजा ।
"To please Rama, we are giving up life. Let us make Rama know that the daughter of Janaka for whose ...
इममर्थंहिविज्ञाप्यरामंसुग्रीवमेव च ।।6.82.22।। तौयत्प्रतिविधास्येतेतत्करिष्यामहेवयम् ।
"On telling this fact (that Indrajith has killed Sita) to Rama and Sugriva and knowing their reply w...
त्युक्त्वावानरश्रेष्ठोवारयन्सर्ववानरान् ।।6.82.23।। शनैश्शनैरसन्त्रस्तस्सबलस्सन्यवर्तत ।
The foremost of the Vanaras, kept back all the Vanaras after speaking that way to the army and slowl...
ततःप्रेक्ष्यहनूमन्तंव्रजन्तंयत्रराघवः ।।6.82.24।। स होतुकामोदुष्टात्मागतश्चैत्यंनिकुम्भिलाम् ।
Thereafter, observing Hanuman going to Raghava, the evil minded Indrajith went to Nikumbhilam desiri...
निकुम्भिलामधिष्ठायपावकंजुहवेन्द्रजित् ।।6.82.25।। यज्ञभूम्यांततोगत्वापावकस्तेनरक्षसा । हूयमानःप्रजज्...
Indrajith reaching Nikumbhilam, the sacrificial ground, poured oblation of blood into the sacrificia...
निकुम्भिलामधिष्ठायपावकंजुहवेन्द्रजित् ।।6.82.25।। यज्ञभूम्यांततोगत्वापावकस्तेनरक्षसा । हूयमानःप्रजज्...
Indrajith reaching Nikumbhilam, the sacrificial ground, poured oblation of blood into the sacrificia...
सोऽर्चिःपिनद्धोददृशेहोमशोणिततर्पितः । सन्ध्यागतइवादित्यःसुतीव्रोऽग्नि: समुत्थितः ।।6.82.27।।
The flame had swollen up with the offering of blood as oblation and risen. It was very bright and wr...