Chapter 489
Sarga 83
राघवश्चापिविपुलंतंराक्षसवनौकसाम् । श्रुत्वासङ्ग्रामनिर्घोषंजाम्बवन्तमुवाच ह ।।6.83.1।।
Hearing the great noise of war between Rakshasas and Vanaras, Rama said to Jambavantha. Note: Sri R...
सौम्यनूनंहनुमताकृतंकर्मसुदुष्करम् । श्रूयते च यथाभीमस्सुमहावायुधस्वनः ।।6.83.2।।
"O gentle Jambavan! The terrifying sound of weapons is heard. Surely Hanuman has done a difficult ta...
तद्गच्छकुरुसाहाय्यंस्वबलेनाभिसम्वृतः । क्षिप्रमक्षपतेतस्यकपिश्रेष्ठस्ययुध्यतः ।।6.83.3।।
"O King of Bears! Accompanied by your army, go to the battlefield and help the best of monkeys."
ऋक्षराक्षस्तथोक्तस्तुस्वेनानीकेनसम्वृतः । आगच्छत्पश्चिमद्वारंहनूमान्यत्रवानरः ।।6.83.4।।
Rama having spoken thus, King of Bears surrounded by Vanaras went to Hanuman at the western gate.
अथायान्तंहनूमन्तंददर्शर्क्षपतिपथि । वानरैःकृतसङ्ग्रामैश्श्वसद्भिरभिसम्वृतम् ।।6.83.5।।
Then the Lord of Bears saw Hanuman accompanied by Vanaras who fought in war coming sighing.
दृष्टापथिहनूमांश्चतदृक्षबलमुद्यतम् । नीलमेघनिभंभीमंसन्निवार्यन्यवर्तत ।।6.83.6।।
Hanuman seeing the terrific army of Bears marching like a dark cloud asked them to return and he als...
स तेनसहसैन्येनसन्निकर्षंमहायशाः । शीघ्रमागम्यरामायदुःखितोवाक्यमब्रवीत् ।।6.83.7।।
Hanuman of great fame accompanied by army quickly came to Rama and submitted as follows.
समरेयुध्यमानानामस्माकंप्रेक्षतांपुरः । जघानरुदतींसीतामिन्द्रजिद्रावणात्मजः ।।6.83.8।।
"Ravana's son, Indrajith struck Sita, who was crying in front of us looking at us while we were figh...
उद्भ्रान्तचित्तस्तांदृष्टवाविषण्णोऽहमरिन्दमः । तदहंभवतोवृतंविज्ञापयितुमागतः ।।6.83.9।।
"O Tamer of enemies! Seeing her (Sita) bewildered in mind, worried, I have come to inform you accomp...
तस्यतद्वचनंश्रुत्वाराघवश्शोकमूर्चितः । निपपाततदाभूमौछिन्नमूलंइवद्रुमः ।।6.83.10।।
On hearing, Hanuman's words Raghava became deluded in sorrow and fell on the ground like a tree cut ...
तंभूमौदेवसङ्काशंपतितंदृश्यराघवम् । अभिपेतुस्समुत्पत्यसर्वतःकपिसत्तमाः ।।6.83.11।।
Seeing Raghava who is equal to god fallen on the ground, and the best of monkeys lifting him, the Va...
आसिञ्चन् सलिलैश्चैनंपद्मोत्पलसुगन्धिभिः । प्रदहन्तमानासाद्यंसहसाग्निमिवोद्यतम् ।।6.83.12।।
Reaching Rama, who was like a burning fire that has risen up and suddenly fallen, the Vanaras sprink...
तंलक्ष्मणोऽथबाहुभ्यांपरिष्वज्यसुदुःखितः । उवाचराममस्वस्थंवाक्यंहेत्वर्थसम्युतम् ।।6.83.13।।
Then, Lakshmana who was very worried held the arms of Rama who was unwell and spoke these meaningful...
शुभेवर्त्मनितिष्ठन्तंत्वामार्यविजितेन्द्रियम् । अनर्थेभ्यो न शक्नोतित्रातुंधर्मोनिरर्थकः ।।6.83.14।।
"O Noble Rama! If You, who have gained over senses and sticking to a virtuous path are not protected...
भूतानांस्थावाराणां च जङ्गमानां च दर्शनम् । यथास्ति न तथाधर्मस्तेननास्तीतिमेमतिः ।।6.83.15।।
" As animate and inanimate beings are seen experiencing joy at present, righteousness is not the cau...
यथैवस्थावरंव्यक्तंजङ्गमं न तथाविधम् । नायमर्थस्तथायुक्तस्त्वद्विधो न विपद्यते ।।6.83.16।।
"Just as inanimate beings which are seen happy and animate are also seen in the same manner, in whic...
यद्यधर्मोभवेद्भूतोरावणोनरकंव्रजेत् । भवांश्चधर्मसम्युक्तोनैवंव्यसनमाप्नुयात् ।।6.83.17।।
"If there is unrighteousness, Ravana should be in hell. You who are endowed with righteousness shoul...
तस्य च व्यसनाभावाद्व्यसनंचागतेत्वयि । धर्मोभवत्यधर्मश्चपरस्परविरोधिनौ ।।6.83.18।।
" As Ravana has no sorrow and you have experienced agony the contraries of each other have changed t...
धर्मेणोपलभेद्धर्ममधर्मंचाप्यधर्मतः । यद्यधर्मेणयुज्येयुर्येष्वधर्मःप्रतिष्ठितः ।।6.83.19।। यदिधर्मेण...
"The righteous attains the benefit through righteous means, and the unrighteous suffer by unrighteou...
धर्मेणोपलभेद्धर्ममधर्मंचाप्यधर्मतः । यद्यधर्मेणयुज्येयुर्येष्वधर्मःप्रतिष्ठितः ।।6.83.19।। यदिधर्मेण...
"The righteous attains the benefit through righteous means, and the unrighteous suffer by unrighteou...
यस्मादर्थाविवर्धन्तेयेष्वधर्मःप्रतिष्ठितः । क्लिश्यन्तेधर्मशीलाश्चतस्मादेतौनिरर्थकौ ।।6.83.21।।
"Since those rooted in unrighteous develop and are wealthy, and those who follow dharma suffer both ...
वध्यन्तेपापकर्माणोयद्यधर्मेणराघव । वधकर्महतोऽधर्मः स हतःकिंवधिष्यति ।।6.83.22।।
"Righteousness and unrighteousness are forms of actions, sinful or not sinful. If sinful action is u...
अथवाविहितेनायंहन्यतेहन्तिवापरम् । विधिरालिप्यतेतेन न स पापेनकर्मणा ।।6.83.23।।
"Or else if a man is destroyed by killing another, destiny which is engendered by the sinful action ...
अदृष्टप्रतिकारेणत्वव्यक्तेनासतासता । कथंशक्यंपरंप्राप्तुंधर्मेणारिविकर्षण ।।6.83.24।।
"O Crusher of enemies! How does righteousness get encountered? It is not seen. How to know whether i...
यदिसत्स्यात्सतांमुख्यनासत्स्यत्तवकिञ्चन । त्वयायदीदृशंप्राप्तंतस्मात्सन्नोपपद्यते ।।6.83.25।।
"O foremost among the victorious! To you, who are a jewel no evil should accrue. Since such difficul...
अथवादुर्बलःक्लीबोबलंधर्मोऽनुवर्तते । दुर्बलोहृतमर्यादो न सेव्यइतिमेमतिः ।।6.83.26।।
"Or else dharma becomes feeble, ineffective, submits to might, then it is better not to follow such ...
बलस्ययदिचेद्धर्मोगुणभूतःपराक्रमे । धर्ममुत्सृज्यवर्तस्वयथाधर्मेतथाबले ।।6.83.27।।
"Giving up predominance of virtue, seek courage and submit to might for succeeding in action. Seek m...
अथचेत्सत्यवचनंधर्म: किलपरन्तप । अनृतस्त्वय्यकरुणःकिं न बद्धस्त्वयापिता ।।6.83.28।।
"O scorcher of enemies! If you consider speaking the truth is dharma, why did you not bind your fath...
यदिधर्मोभवेद्भूतअधर्मोवापरन्तप । न स्महत्वामुनिंवज्रीकुर्यादिज्यांशतक्रतुः ।।6.83.29।।
"Indra killed an ascetic (Viswarupa) and did fire sacrifice. If dharma alone is his duty, he could h...
अधर्मसंश्रितोधर्मोविनाशयतिराघव । सर्वमेतद्यथाकामंकाकुत्स्थकुरुतेनरः ।।6.83.30।।
"Kakuthsa Rama! Kings followed dharma and adharma both according to context. Whether following dharm...
ममचेदंमतंतातधरोऽयमितिराघव । धर्ममूलंत्वयाछिन्नंराज्यमुत्सृजतातदा ।।6.83.31।।
"Dear Raghava! In my opinion also depending on desire and context, following dharma or adharma is pr...
अर्थेभ्योहिप्रवृद्धेभ्यःसम्वृत्तेभ्यस्ततस्ततः । क्रियाःसर्वाःप्रवर्तन्तेपर्वतेभ्यःइवापगाः ।।6.83.32।...
"Prosperity is augmented gradually and developed by all means just as rivers flow from mountains, al...
अर्थेनहिविमुक्तस्यपुरुषस्याल्पचेतसः । विच्छिद्यन्तेक्रियास्सर्वाग्रीष्मेकुसरितोयथा ।।6.83.33।।
"Just like streams dry up in summer, if one who is of meagre intelligence and forsakes wealth, all h...
सोऽयमर्थंपरित्यज्यसुखकामःसुखैधितः । पापमारभतेकर्तुंतदादोषःप्रवर्तते ।।6.83.34।।
"If one who has been happy seeks happiness on renouncing wealth then proceeds to perform sinful acti...
यस्यार्थास्तस्यमित्राणियस्यार्थास्यस्यबान्धवाः । यस्यार्थास्सपुमान्लोकेयस्यार्थाः स च पण्डितः ।।6.83...
"Friends gather round him in whom riches abide. Relations stand by him who has wealth. He is conside...
यस्यार्थास्स च विक्रान्तोयस्यार्थास्स च बुद्धिमान् । यस्यार्थास्समहाभागोयस्यार्थास्समहागुणः ।।6.83.3...
He is gallant to whom wealth has flown, he is intelligent in whom wealth abides, he is glorious in w...
अर्थस्यैतेपरित्यागेदोषाःप्रव्याहृतामया । राज्यमुत्सृजतावीरयेनबुद्धिस्त्वयाकृता ।।6.83.37।।
'If you give up wealth the evils will follow you', said I. Now you left the kingdom. The basis on wh...
यस्यार्थाःधर्मकामार्थास्तस्यसर्वंप्रदक्षिणम् । अधनेनार्थकामेननार्थश्शक्योविचिन्वता ।।6.83.38।।
For one who has wealth all his actions of dharma would give pleasure and favourable. One who has no ...
हर्षःकामश्चदर्पश्चधर्मःक्रोधश्शमोदमः । अर्थादेतानिसर्वाणिप्रवर्तन्तेनराधिप ।।6.83.39।।
"O Rama! Desire, delight, pride, virtue, anger, forgiveness, fortitude all these are effective throu...
येषांनश्यत्ययंलोकश्चरतांधर्मचारिणाम् । तेऽर्थास्त्वयि न दृश्यन्तेदुर्दिनेषुयथाग्रहाः ।।6.83.40।।
"Even if there is wealth if one renunciates wealth and follows dharma in this world they perish like...
त्वयिप्रव्रजितेवीरगुरोश्चवचनेस्थिते । रक्षसापहृताभार्याप्राणैःप्रियतरातव ।।6.83.41।।
"O heroic Rama! You have been faithful to the promise to your father and left home following dharma ...
तदद्यविपुलंवीरदुःखमिन्द्रजिताकृतम् । कर्मणाव्यपनेष्यामितस्मादुत्तिष्ठराघव ।।6.83.42।।
"Get up, heroic Raghava! I will get rid of the agony caused to you by Indrajith, by the action."
उत्थिष्ठनरशार्दूलदीर्घबाहोधृतव्रत । किमात्मानंमहात्मानंमात्मानं न बुध्यसे ।।6.83.43।।
"O tiger among men! O broad shouldered endowed with fortitude! Why do you not know yourself that you...