arrow_back All Chapters

Chapter 237

Sarga 41

VERSE 237.1

आज्ञप्तो राजवद्वाक्यं प्रतिकूलं निशाचरः। अब्रवीत्परुषं वाक्यं मारीचो राक्षसाधिपम्।।3.41.1।।

At this royal command which was against his interest Maracha used harsh words to the demonking: Not...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.2

केनायमुपदिष्टस्ते विनाशः पापकर्मणा। सपुत्रस्य सराष्ट्रस्य सामात्यस्य निशाचर।।3.41.2।।

Who is that sinner who has given you this advice which will spell destruction on you, your sons, you...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.3

कस्त्वया सुखिना राजन्नाभिनन्दति पापकृत्। केनेदमुपदिष्टं ते मृत्युद्वारमुपायतः।।3.41.3।।

Which sinner is not able to see you happy? O king by whom is this gate of death shown to you cunning...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.4

शत्रवस्तव सुव्यक्तं हीनवीर्या निशाचराः। इच्छन्ति त्वां विनश्यन्तमुपरुद्धं बलीयसा।।3.41.4।।

This is clear that your enemy demons are now powerless. Hence they want you to be engaged with a str...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.5

केनेदमुपदिष्टं ते क्षुद्रेणाहितवादिना। यस्त्वामिच्छति नश्यन्तं स्वकृतेन निशाचर।।3.41.5।।

O Ravana by which mean fellow is this advice given against your welfare? Who wants you to be destroy...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.6

वध्याः खलु न हन्यन्ते सचिवास्तव रावण। ये त्वामुत्पथमारूढं न निगृह्णन्ति सर्वशः।।3.41.6।।

O Ravana the ministers should have prevented you by all means from adopting this wrong path. Since ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.7

अमात्यैः कामवृत्तो हि राजा कापथमाश्रितः। निग्राह्यस्सर्वथा सदभिर्न निग्राह्यो निगृह्यसे।।3.41.7।।

Good ministrers should always prevent a lustful king from taking resourse to an evil path. Why were ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.8

धर्ममर्थं च कामं च यशश्च जयतां वर। स्वामिप्रसादात्सचिवाः प्राप्नुवन्ति निशाचर।।3.41.8।।

O Ravana the best among the successful ministers attain piety, prosperity, pleasures and fame by th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.9

विपर्यये तु तत्सर्वं व्यर्थं भवति रावण। व्यसनं स्वामिवैगुण्यात्प्राप्नुवन्तीतरे जनाः।।3.41.9।।

Otherwise evrything will become useless, O Ravana Others will suffer calamities on account of their...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.10

राजमूलो हि धर्मश्च जयश्च जयतां वर। तस्मात्सर्वास्ववस्थासु रक्षितव्या नराधिपाः।।3.41.10।।

O Ravana, the best among the victorious indeed the king is at the root of righteousness and victory....

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.11

राज्यं पालयितुं शक्यं न तीक्ष्णेन निशाचर। न चापि प्रतिकूलेन नाविनीतेन राक्षस।।3.41.11।।

O nightwalking demon a kingdom cannnot be governed by a king who is rude or hostile or impolite.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.12

ये तीक्ष्णमन्त्रास्सचिवा भज्यन्ते सह तेन वै। विषमे तुरगा श्शीघ्रा मन्दसारथयो यथा।।3.41.12।।

Ministers who adopt improper strategies go down along with the king just like swift horses driven by...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.13

बहवस्साधवो लोके युक्ता धर्ममनुष्ठिताः। परेषामपराधेन विनष्टास्सपरिच्छदाः।।3.41.13।।

Persons who walk the righteous path go down in this world along with their kith and kin due to the m...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.14

स्वामिना प्रतिकूलेन प्रजास्तीक्ष्णेन रावण। रक्ष्यमाणा न वर्धन्ते मेषा गोमायुना यथा।।3.41.14।।

O Ravana, people who are ruled by a cruel and hostile king will not grow like the sheep protected by...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.15

अवश्यं विनशिष्यन्ति सर्वे रावण राक्षसाः। येषां त्वं कर्कशो राजा दुर्बुद्धिरजितेन्द्रियः।।3.41.15।।

Under a rude, crooked king whose senses are not under his control the demons will surely perish.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.16

तदिदं काकतालीयं घोरमासादितं मया। अत्र किं शोचनीयस्त्वं ससैन्यो विनशिष्यसि।।3.41.16।।

I am faced with this dreadful disaster accidentally. You will not only be in a miserable state beca...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.17

मां निहत्य तु रामश्च न चिरात्त्वां वधिष्यति। अनेन कृतकृत्योऽस्मि म्रियेयमरिणा हतः।।3.41.17।।

Rama will kill you not long after killing me.Hence even if I die in the hands of the enemy, my desir...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.18

दर्शनादेव रामस्य हतं मामवधारय। आत्मानं च हतं विद्धि हृत्वा सीतां सबान्धवम्।।3.41.18।।

Yu most understand that if I die at the very sight of Rama, you along with your relatives will peris...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.19

आनयिष्यसि चेत्सीतामाश्रमात्सहितो मया। नैवत्वमसि नाहं च नैव लङ्का न राक्षसाः।।3.41.19।।

If you bring Sita from the hermitage with my assistance, know that none of us will surviveyou nor I,...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 237.20

निवार्यमाणस्तु मया हितैषिणा न मृष्यसे वाक्यमिदं निशाचर। परेतकल्पा हि गतायुषो नरा हितं न गृह्णन्ति सु...

O Ravana, you do not understand this word of warning coming from your wellwisher. Men who are going ...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 238 arrow_forward