arrow_back All Chapters

Chapter 334

Sarga 63

VERSE 334.1

एतैरन्यैश्च बहुभिर्वाक्यैर्वाक्यविशारदः। मां प्रशस्याभ्यनुज्ञाप्य प्रविष्टस्स स्वमालयम्।।4.63.1।।

'The sage who was skilful in speech, having praised me thus and in many other ways, permitted me t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.2

कन्दरात्तु विसर्पित्वा पर्वतस्य शनैश्शनैः। अहं विन्ध्यं समारुह्य भवतः प्रतिपालये।।4.63.2।।

'Having crawled slowly and slowly from the cave and climbed the Vindhya, I have been awaiting your a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.3

अद्य त्वेतस्य कालस्य साग्रं वर्षशतं गतम्। देशकालप्रतीक्षोऽस्मि हृदि कृत्वा मुनेर्वचः।।4.63.3।।

'More than a hundred years have passed and all this time I have borne the sage's words in my heart a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.4

महाप्रस्थानमासाद्य स्वर्गते तु निशाकरे। मां निर्दहति सन्तापो वितर्कैर्बहुभिर्वृतम्।।4.63.4।।

'Nishakara went on his last journey and attained heaven. Since then many sad thoughts have crisscros...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.5

उत्थितां मरणे बुद्धिं मुनिवाक्यैर्निवर्तये। बुद्धिर्या तेन मे दत्ता प्राणानां रक्षणाय तु।।4.63.5।। स...

'Whenever I intended to die, the words of the sage rang in my mind. The inspiration he gave me to pr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.6

बुद्ध्यता च मया वीर्यं रावणस्य दुरात्मनः।।4.63.6।। पुत्रस्सन्तर्जितो वाग्भिर्न त्राता मैथिली कथम्।

'I goaded my son with harsh words saying, 'Knowing the valour of the evilminded Ravana, why did you ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.7

तस्या विलपितं श्रुत्वा तौ च सीताविनाकृतौ।।4.63.7।। न मे दशरथस्नेहात्पुत्रेणोत्पादितं प्रियम्।

'Even after hearing the wailing of Sita, knowing that both (Rama and Lakshmana) are separated from h...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.8

तस्य त्वेवं ब्रुवाणस्य सम्पातेर्वानरैस्सह।।4.63.8।। उत्पेततुस्तदा पक्षौ समक्षं वनचारिणाम्।

Even as he was telling this to the monkeys his wings started appearing in their presence.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.9

स दृष्ट्वा स्वां तनुं पक्षैरुद्गतैररुणच्छदैः।।4.63.9।। प्रहर्षमतुलं लेभे वानरांश्चेदमब्रवीत्।

He experienced an unparalleled delight seeing wings with red feathers growing on his body, and said ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.10

ऋषेर्निशाकरस्यैव प्रभावादमितात्मन:।।4.63.10।। आदित्यरश्मिनिर्दग्धौ पक्षौ मे पुनरुपस्थितौ।

'By the grace of the most revered soul,sage Nishakara, both my wings that were burnt by the Sun's ra...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.11

यौवने वर्तमानस्य ममासीद्यः पराक्रमः।।4.63.11।। तमेवाद्यावगच्छामि बलं पौरुषमेव च।

'The valour, strength and even courage that I had in my youth,I am experiencing now.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.12

सर्वथा क्रियतां यत्न स्सीतामधिगमिष्यथ।।4.63.12।। पक्षलाभो ममायं वस्सिद्धिप्रत्ययकारकः।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.13

इत्युक्त्वा स तान्हरीन् सर्वान्सम्पातिः पतगोत्तमः।।4.63.13।। उत्पपात गिरेश्शृङ्गाज्जिज्ञासुः खगमो गत...

Sampati, the foremost of the birds thus spoke to the monkeys and flew up from the mountain's peak ke...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.14

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा प्रतिसंहृष्टमानसाः।।4.63.14।। बभूवुर्हरिशार्दूला विक्रमाभ्युदयोन्मुखाः।

The tigers among monkeys felt very happy on hearing the words of Sampati and became sure of their su...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 334.15

अथ पवनसमानविक्रमाः प्लवगवराः प्रतिलब्धपौरुषाः। अभिजिदभिमुखा दिशं ययु र्जनकसुतापरिमार्गणोन्मुखाः।।4.6...

The monkeys as strong as the wind regained courage and went in search of the daughter of Janaka in t...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 335 arrow_forward