Chapter 170
Sarga 93
तया महत्या यायिन्या ध्वजिन्या वनवासिनः। अर्दिता यूथपा मत्ताः सयूथास्सम्प्रदुद्रुवुः।।2.93.1।।
On seeing the great army marching, the exited leaders of herds of elephants inhabiting the forest we...
ऋक्षाः पृषतसङ्घाश्च रुरवश्च समन्ततः। दृश्यन्ते वनराजीषु गिरिष्वपि नदीषु च।।2.93.2।।
Bears, herds of dappled gazelle and antelopes could be seen everywhere in the stretches of the fores...
स सम्प्रतस्थे धर्मात्मा प्रीतो दशरथात्मजः। वृतो महत्या नादिन्या सेनया चतुरङ्गया।।2.93.3।।
Bharata the righteous son of Dasaratha, proceeded with great delight in the company of the clamourin...
सागरौघनिभा सेना भरतस्य महात्मनः। महीं सञ्छादयामास प्रावृषि द्यामिवाम्बुदः।।2.93.4।।
The army of the magnanimous Bharata, resembling the waves of the ocean, covered the earth as the clo...
तुरङ्गौघैरवतता वारणैश्च महाजवैः। अनालक्ष्या चिरं कालं तस्मिन्काले बभूव भूः।।2.93.5।।
At that moment, a multiutde of swift horses and elephants spread out with great speed and the surfac...
स यात्वा दूरमध्वानं सुपरिश्रान्तवाहनः। उवाच भरत श्श्रीमान् वसिष्ठं मन्त्रिणां वरम्।।2.93.6।।
With his draught animals extremely wearied by covering a great distance, the majestic Bharata said t...
यादृशं लक्ष्यते रूपं यथा चैव श्रुतं मया। व्यक्तं प्राप्ताः स्म तं देशं भरद्वाजो यमब्रवीत्।।2.93.7।।
Looking at these surroundings and from what I had heard, it is clear that we have reached the region...
अयं गिरिश्चित्रकूट इयं मन्दाकिनी नदी। एतत्प्रकाशते दूरान्नीलमेघनिभं वनम्।।2.93.8।।
This mountain is Chitrakuta and this river, Mandakini. The forest shines from a distance like a blue...
गिरे स्सानूनि रम्याणि चित्रकूटस्य सम्प्रति। वारणैरवमृद्यन्ते मामकै पर्वतोपमैः।।2.93.9।।
The enchanting ridges of mount Chitrakuta are now trampled by my mountainlike elephants.
मुञ्चन्ति कुसुमान्येते नगाः पर्वतसानुषु। नीला इवातपापाये तोयं तोयधरा घनाः।।2.93.10।।
The trees on the mountain ridges are shedding flowers, like dense blue rainclouds showering water at...
किन्नराचरितं देशं पश्य शत्रुघ्न पर्वतम्। मृगैस्समन्तादाकीर्णं मकरैरिव सागरम्।।2.93.11।।
O Satrughna, behold this mountain frequented by kinneras and abounding in animals like great crocodi...
एते मृगगणा भान्ति शीघ्रवेगाः प्रचोदिताः। वायुप्रविद्धा श्शरदि मेघराजिरिवाम्बरे।।2.93.12।।
Incited by the clamour of the army, these swiftrunning herds of deer expelled from their retreats re...
कुर्वन्ति कुसुमापीडान् शिरस्सु सुरभीनमी। मेघप्रकाशैः फलकैर्दाक्षिणात्या यथा नराः।।2.93.13।।
Like the people of the south, the trees on the mountain ridges with branches, brilliant like clouds,...
निष्कूजमिव भूत्वेदं वनं घोरप्रदर्शनम्। अयोध्येव जनाकीर्णा सम्प्रति प्रतिभाति मा।।2.93.14।।
This forest, dreadful in appearance was devoid of twittering of birds. But now it appears to me like...
खुरैरुदीरितो रेणुर्दावं प्रच्छाद्य तिष्ठति। तं वहत्यनिल श्श्रीघ्रं कुर्वन्निव मम प्रियम्।।2.93.15।।
While the dust kicked by the hooves of the horses enveloped the forest, the wind, as if to please me...
स्यन्दनांस्तुरगोपेतान्सूतमुख्यै रधिष्ठितान्। एतान्सम्पततश्श्रीघ्रं पश्य शत्रुघ्न कानने।।2.93.16।।
Behold, O Satrughna, these chariots, commanded by excellent charioteers, harnessed with horses are ...
एतान्वित्रासितान्पश्यबर्हिणः प्रियदर्शनान्। एतमाविशत श्श्रीघ्रमधिवासं पतत्रिणः।।2.93.17।।
Behold, these lovely frightened peacocks and other birds hurriedly entering their nests.
अतिमात्रमयं देशो मनोज्ञः प्रतिभाति मे। तापसानां निवासोऽयं व्यक्तं स्वर्गपथो यथा।।2.93.18।।
Being the abode of ascetics, this region looks very charming like the pathway to heaven.
मृगा मृगीभिः सहिता बहवः पृषता वने। मनोज्ञरूपा दृश्यन्ते कुसुमैरिव चित्रिताः।।2.93.19।।
In this forest many a dappled deer with their mates looking as if painted with flowers are seen wand...
साधु सैन्याः प्रतिष्ठन्तां विचिन्वन्तु च कानने। यथा तौ पुरुषव्याघ्रौ दृश्येते रामलक्ष्मणौ।।2.93.20।।
Let the soldiers set out and properly search the forest till such time the best of men, Rama and Lak...
भरतस्य वचश्श्रुत्वा पुरुषाश्शस्त्रपाणयः। विविशु स्तद्वनं शूरा धूमं च ददृशु स्ततः।।2.93.21।।
Hearing the words of Bharata, those valiant warriors with weapons in their hands entered the forest....
ते समालोक्य धूमाग्रमूचुर्भरतमागताः। नामनुष्ये भवत्यग्नि र्व्यक्तमत्रैव राघवौ।।2.93.22।।
Having seen the column of smoke, they returned and informed Bharata, saying, 'In a place bereft of m...
अथ नाऽत्र नरव्याघ्रौ राजपुत्रौ परन्तपौ। अन्ये रामोपमा स्सन्ति व्यक्तमत्र तपस्विनः।।2.93.23।।
In case the two princes, Rama and Lakshmana, the best of men, and subduers of enemies are not residi...
तच्छ्रुत्वा भरतस्तेषां वचनं साधुसम्मतम्। सैन्यानुवाच सर्वांस्तानमित्रबलमर्दनः।।2.93.24।।
Having heard these words acceptable to the pious, Bharata, the crusher of enemy forces, addressed th...
यत्ता भवन्तस्तिष्ठन्तु नेतो गन्तव्यमग्रतः। अहमेव गमिष्यामि सुमन्त्रो गुरुरेव च।।2.93.25।।
All of you carefully watch here. Do not proceed any further. Sumantra, the preceptor and myself shal...
एवमुक्ता स्ततस्सर्वे तत्र तस्थुः समन्तः। भरतो यत्र धूमाग्रं तत्र दृष्टिं समादधात्।।2.93.26।।
At this command, all of them halted. Then Bharata fixed his gaze on the source of the smoke.
व्यवस्थिता या भरतेन सा चमूर्निरीक्षमाणाऽपि च भूमिमग्रतः। बभूव हृष्टा न चिरेण जानती प्रियस्य रामस्य स...
The army thus halted by Bharata, gazing at the space before them rejoiced at the thought that not lo...