arrow_back All Chapters

Chapter 419

Sarga 13

VERSE 419.1

रावणंक्रुद्धमाज्ञायमहापार्श्वोमहाबलः । मुहूर्तमनुसञ्चिन्त्यप्राञ्जलिर्वाक्यमब्रवीत् ।।6.13.1।।

Having realized that Ravana has become angry, Mahaparsva of extraordinary strength, thinking of plea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.2

यःखल्वपिवनंप्राप्यमृगव्यालनिषेवितम् । नपिबेन्मधुसम्प्राप्यसनरोबालिशोभवेत् ।।6.13.2।।

"Having reached a forest inhabited by wild animals and snakes for honey, whoever does not drink the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.3

ईश्वरस्येश्वरःकोऽस्तितवशत्रुनिबर्हण: । रमस्वसहवैदेह्याशत्रूनाक्रम्यमूर्धसु ।।6.13.3।।

"O Destroyer of foes Who is there to question Lord since you are Lord? Setting your foot on the head...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.4

बलात्कुक्कुटवृत्तेनप्रवर्तस्वमहाबल: । आक्रम्याक्रम्यसीतांवैतांभुङ् क्ष्वचरमस्वच ।।6.13.4।।

"(O Ravana) of great strength Take hold of Sita forcibly like the cock, enjoy and revel with her."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.5

लब्धकामस्यतेपश्चादागमिष्यतियद्भयम् । प्राप्तमप्राप्तकालंवासर्वंप्रतिसहिष्यति ।।6.13.5।।

"When you have fulfilled your desire, why fear? Let it happen. Let that which is yet to come, happen...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.6

कुम्भकर्णस्सहास्माभिरिन्द्रजिच्चमहाबलः । प्रतिषेधयितुंशक्तौसवज्रमपिवज्रिणम् ।।6.13.6।।

"Kumbhakarna accompanied by Indrajith of extraordinary strength have the power to ward off even if I...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.7

उपप्रदानंसान्त्वंवाभेदंवाकुशलैःकृतम् । समतिक्रम्यदण्डेनसिद्धिमर्थेषुरोचये ।।6.13.7।।

"Leaving aside charity, conciliation or even by showing dissension, the three means resorted to by t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.8

इहप्राप्तान्वयंसर्वान् शत्रूंस्तवमहाबल: । वशेशस्त्रप्रतापेनकरिष्यामोनसंशयः ।।6.13.8।।

"O Ravana of extraordinary strength We will bring all your enemies under control on their arrival he...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.9

एवमुक्तस्तदाराजामहापार्श्वेनरावणः । तस्यसम्पूजयन्वाक्यमिदंवचनमब्रवीत् ।।6.13.9।।

Ravana, the king of Rakshasas feeling happy about the statement of Mahaparsva, spoke these words.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.10

महापार्श्वनिबोधत्वंरहस्यंकिञ्चिदात्मन: । चिरवृत्तंतदाख्यास्येयदवाप्तंपुरामया ।।6.13.10।।

"O Mahaparsva I have certain secret that happened in the past. It was a long time ago and I shall te...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.11

पितामहस्यभवनंगच्छन्तींपुञ्जिकस्थलाम् । चञ्चूर्यमाणामद्राक्षमाकाशेऽग्निशिखामिव ।।6.13.11।।

"While I was going in the sky to the abode of Grandfather Brahma, I saw a celebrated one called Punj...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.12

साप्रसह्यमयाभुक्ताकृताविवसनाततः । स्वयम्भूभवनंप्राप्तालोलितानलिनीयथा ।।6.13.12।।

"Then her clothes were stripped off by me forcibly and enjoyed her. Then like a violently shaken lot...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.13

तच्चतस्यतदामन्येज्ञातमासीन्महात्मनः । अथसङ्कुपितोदेवोमामिदंवाक्यमब्रवीत् ।।6.13.13।।

"Then the high souled Brahma happened to know about that incident, I believe. Enraged Brahma made th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.14

अद्यप्रभृतियामन्याबलान्नारींगमिष्यसि । तदातेशतधामूर्धाफलिष्यतिनसंशयः ।।6.13.14।।

"From today onwards if you desire to resort to a woman forcefully, your head will break into a hundr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.15

इत्यहंतस्यशापस्यभीतःप्रसभमेवताम् । नारोहयेबलात्सीतांवैदेहींशयनेशुभे ।।6.13.15।।

"Thus, frightened on account of his curse, I do not perforce to get her to my lustrous bed."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.16

सागरस्येनमेवेगोमारुतस्येवमेगतिः । नैतद्दाशरथिर्वेदह्यासादयतितेनमाम् ।।6.13.16।।

"My speed is like that of the ocean, my movement is like that of the wind and Dasaratha's son does n...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.17

कोहिसिंहमिवासीनंसुप्तंगिरिगुहाशये । क्रुद्धंमृत्युमिवाऽसीनंसम्भोधयितुमिच्छति ।।6.13.17।।

"He is waking me up like waking up a lion sleeping in the mountain cave. Like waking up death from s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.18

नमत्तोनिशितान्बाणान्द्विजिह्वान्पन्नगानिव । रामःपश्यतिसङ्ग्रामेतेनमामभिगच्छति ।।6.13.18।।

"Rama has not seen my sharp arrows in comb at that are like the forked flame like the tongues of sna...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.19

क्षिप्रंवज्रसमैर्बाणैश्शतथाकार्मुकच्युतैः । राममादीपयिष्यामिउल्काभिरिवकुञ्जरम् ।।6.13.19।।

At once with thunderbolts and meteor like arrows released from my bow will blaze up Rama just like f...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.20

तच्चास्यबलमादास्येबलेनमहतावृतः । उदितस्सविताकालेनक्षत्राणामिवप्रभाम् ।।6.13.20।।

"Surrounded by a huge army I will split up his army like the morning Sun splits up stars with his ra...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 419.21

नवासनेनापिसहस्रचक्षुषायुधाऽस्मिशक्योवरुणेनवापुनः । मयात्वियंबाहुबलेननिर्जितापुरापुरीवैश्रवणेनपालिता ...

"Even for the thousand eyed Indra or Lord Varuna it is not possible to withstand me in combat. In th...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 420 arrow_forward