arrow_back All Chapters

Chapter 316

Sarga 45

VERSE 316.1

सर्वांश्चाहूय सुग्रीवः प्लवगान् प्लवगर्षभः। समस्तानब्रवीद्भूयो रामकार्यर्थसिद्धये।।4.45.1।। एवमेतद्व...

Summoning the entire body of vanaras, Sugriva, the bull among monkeys, said, 'Go to the places I hav...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.2

तदुग्रशासनं भर्तुर्विज्ञाय हरिपुङ्गवाः।।4.45.2।। शलभा इव सञ्छाद्य मेदिनीं सम्प्रतस्थिरे।

Having understood Sugriva's strict orders, the forces of monkeys started moving. They spread like lo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.3

रामः प्रस्रवणे तस्मिन्यवसत्सहलक्ष्मणः।।4.45.3।। प्रतीक्षमाणस्तं मासं यस्सीताधिगमे कृतः।

Rama accompanied by Lakshmana stayed back at Prasravana mountain looking forward for the expiry of t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.4

उत्तरां तु दिशं रम्यां गिरिराजसमावृताम्।।4.45.4।। प्रतस्थे सहसा वीरो हरिश्शतवलिस्तदा।

Then the monkey warrior Satavali departed for the north, surrounded by kings of mountains.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.5

पूर्वां दिशं प्रतिययौ विनतो हरियूथपः।।4.45.5।। ताराङ्गदादिसहितः प्लवङ्गो मारुतात्मजः। अगत्याचरितामा...

Vinata, leader of the monkeys, set out for the eastern direction.The troop leader, son of the Windg...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.6

पूर्वां दिशं प्रतिययौ विनतो हरियूथपः।।4.45.5।। ताराङ्गदादिसहितः प्लवङ्गो मारुतात्मजः। अगत्याचरितामा...

Vinata, leader of the monkeys, set out for the eastern direction.The troop leader, son of the Windg...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.7

पश्चिमां तु भृशं घोरां सुषेणः प्लवगेश्वरः। प्रतस्थे हरिशार्दूलो दिशं वरुणपालिताम्।।4.45.7।।

'The chieftain Sushena, tiger among the monkeys, started quickly for the fearsome western direction ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.8

ततस्सर्वा दिशो राजा चोदयित्वा यथातथम्। कपिसेनापतीन्मुख्यान्मुमोद सुखितस्सुखम्।।4.45.8।।

Sugriva, chief of the army of monkeys, having sent the leaders to all quarters felt relieved and rej...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.9

एवं सम्बोधितास्सर्वे राज्ञा वानरयूथपाः। स्वां स्वां दिशमभिप्रत्त्य त्वरिता सम्प्रतस्थिरे।।4.45.9।।

Addressed thus by the king, all the monkeys departed quickly from there for their respective direct...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.10

नदन्तश्चोन्नदन्तश्च गर्जन्तश्च प्लवङ्गमाः। क्ष्वेलन्तो धावमानाश्च विनदन्तो महाबलाः।।4.45.10।।

The powerful monkeys went gallopping and chattering, leaping and screaming.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.11

एवं सम्बोदितास्सर्वे राज्ञा वानरयूथपाः। आनयिष्यामहे सीतां हनिष्यामश्च रावणम्।।4.45.11।।

Thus addressed by the king, the leaders of the monkeys shouted, 'We will kill Ravana and get back Si...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.12

अहमेको हनिष्यामि रावणं प्राप्तमाहवे। ततश्चोन्मथ्य सहसा हरिष्ये जनकात्मजाम्।।4.45.12।।

'I shall kill Ravana singlehanded in war and quickly get back Janaka's daughter churning (the enemy ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.13

वेपमानां श्रमेणाद्य भवद्भिः स्थीयतामिति। एक एवाहरिष्यामि पातालादपि जानकीम्।।4.45.13।।

'I will alone restore Sita, exhausted and trembling (in fear), even from the nether world. Wait here...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.14

वधिष्याम्यहं वृक्षान् दारयिष्याम्यहं गिरीन्। धरणीं दारयिष्यामि क्षोभयिष्यामि सागरान्।।4.45.14।।

'I will smash trees, shatter mountains, cleave the earth and churn up the seas'. (said a another).

READ MEANING arrow_forward
VERSE 316.15

अहं योजनसङ्ख्यायाः प्लविता नात्र संशयः। शतं योजनसङ्ख्यायाश्शतं समधिकं ह्यहम्।।4.45.15।।

'I can doubtless cross a distance of a hundred yojanas' said one. Another said,' I can leap a hundre...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 317 arrow_forward