arrow_back All Chapters

Chapter 153

Sarga 76

VERSE 153.1

तमेवं शोकसन्तप्तं भरतं कैकयी सुतम्। उवाच वदतां श्रेष्ठो वसिष्ठ श्श्रेष्ठवागृषिः।।2.76.1।।

Vasistha, the most eloquent and the best of ascetics said to Bharata, the son of Kaikeyi who was tor...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.2

अलं शोकेन भद्रं ते राजपुत्र महायशः। प्राप्तकालं नरपतेः कुरु संयानमुत्तमम्।।2.76.2।।

O prince of great renown, may God bless you It is not proper on your part to grieve. It is time to p...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.3

वसिष्ठस्य वच श्शृत्वा भरतो धारणां गतः। प्रेतकार्याणि सर्वाणि कारयामास धर्मवित्।।2.76.3।।

On hearing the words of Vasistha, dutiful Bharata regained his steadiness and engaged in the perform...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.4

उद्धृतं तैलसंरोधात्सतु भूमौ निवेशितम्। आपीतवर्णवदनं प्रसुप्तमिव भूमिपम्।।2.76.4।। संवेश्य शयने चाग्य...

The mortal remains of king Dasaratha, protector of the earth, was taken out of the oil container and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.5

उद्धृतं तैलसंरोधात्सतु भूमौ निवेशितम्। आपीतवर्णवदनं प्रसुप्तमिव भूमिपम्।।2.76.4।। संवेश्य शयने चाग्य...

The mortal remains of king Dasaratha, protector of the earth, was taken out of the oil container and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.6

किं ते व्यवसितं राजन् प्रोषिते मय्यनागते। विवास्य रामं धर्मज्ञं लक्ष्मणं च महाबलम्।।2.76.6।।

What have you done, O king, between my absence and my arrival? You have banished the righteous Rama ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.7

क्व यास्यसि महाराज हित्वेमं दुःखितं जनम्। हीनं पुरुषसिंहेन रामेणाक्लिष्टकर्मणा।।2.76.7।।

O great king Where will you go leaving me who is bewailing for having been left by Rama, the lion am...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.8

योगक्षेमं तु ते राजन् कोऽस्मिन्कल्पयिता पुरे त्वयि प्रयाते स्वस्तात रामे च वनमाश्रिते।।2.76.8।।

O king O father you have gone to heaven and Rama has taken shelter in the forest now. Who will take ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.9

विधवा पृथिवी राजन् स्त्वया हीना न राजते। हीनचन्द्रेव रजनी नगरी प्रतिभाति मा।।2.76.9।।

O king bereft of you, the earth (kingdom) is widowed and has lost its radiance. The city appears to ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.10

एवं विलपमानं तं भरतं दीनमानसम्। अब्रवीद्वचनं भूयो वसिष्ठस्तु महामुनिः।।2.76.10।।

To Bharata who was thus lamenting with a dejected mind, the great ascetic Vasistha once again said:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.11

प्रेतकार्याणि यान्यस्य कर्तव्यानि विशां पतेः। तान्यव्यग्रं महाबाहो क्रियान्तामविचारितम्।।2.76.11।।

O mightyarmed prince, the funeral rites that are required to be performed for the departed king ough...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.12

तथेति भरतो वाक्यं वसिष्ठस्याभिपूज्य तत्। ऋत्विक्पुरोहिताचार्यान् स्त्वरयामास सर्वशः।।2.76.12।।

Bharata said, 'Be it so' in obedience to Vasistha, who hastened up the learned Vedic scholars, famil...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.13

ये त्वग्नयो नरेन्द्रेस्य चाग्न्यगाराद्बहिष्कृताः। ऋत्विग्भिर्याजकैश्चैव ते आह्रियन्त यथाविधि।।2.76.1...

The sacrificial fire of the king has been put outside the firesanctuary in accordance with the ritua...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.14

शिबिकायामथा़ऽरोप्य राजानं गतचेतसम्। बाष्पकण्ठा विमनसस्तमूहुः परिचारकाः।।2.76.14।।

Thereafter the attendants raised the mortal remains of the deceased king onto a litter, with dejecte...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.15

हिरण्यं च सुवर्णं च वासांसि विविधानि च। प्रकिरन्तो जना मार्गं नृपतेरग्रतो ययुः।।2.76.15।।

The people went ahead of the king's body strewing on the way gold of brilliant colour and different ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.16

चन्दनागरुनिर्यासान् सरलं पद्मकं तथा। देवदारूणि चाहृत्य क्षेपयन्ति तथापरे।।2.76.16।। गन्धानुच्चावचांश...

In this way others brought sandal, agaru and fragrant gum gugul, the resin of balsa tree and woods o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.17

चन्दनागरुनिर्यासान् सरलं पद्मकं तथा। देवदारूणि चाहृत्य क्षेपयन्ति तथापरे।।2.76.16।। गन्धानुच्चावचांश...

In this way others brought sandal, agaru and fragrant gum gugul, the resin of balsa tree and woods o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.18

तदा हुताशनं हुत्वा जेपुस्तस्य तदृत्विजः। जगुश्च ते यथाशास्त्र तत्र सामानि सामगाः।।2.76.18।।

Then the priests offering oblations to the king's fire, intoned prayers. The reciters of Sama Veda s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.19

शिबिकाभिश्च यानैश्च यथार्हं तस्य योषितः। नगरा न्निर्ययुस्तत्र वृद्धैः परिवृता स्तदा।।2.76.19।।

Then in accordance with their rank and surrounded by aged guards, the wives of king Dasaratha depar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.20

प्रसव्यं चापि तं चकुः ऋत्विजोऽग्निचितं नृपम्। स्त्रियश्च शोकसन्तप्ताः कौसल्याप्रमुखास्तदा।।2.76.20।।

Then the priests and other women led by Kausalya who was consumed with grief circumambulated the pyr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.21

क्रौञ्चीनामिव नारीणां निनादस्तत्र शुश्रुवे। आर्तानां करुणं काले क्रोशन्तीनां सहस्रशः।।2.76.21।।

At that time, piteous cries of distressed women in their thousands like the piercing cries of female...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.22

ततो रुदन्त्यो विवशाविलप्य च पुनः पुनः। यानेभ्यस्सरयूतीरमवतेरुर्वराङ्गनाः।।2.76.22।।

Thereafter, the courtesans weeping uncontrollably and, lamenting again and again, alighted from carr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 153.23

कृत्वोदकं ते भरतेन सार्धं नृपाङ्गना मन्त्रिपुरोहिता श्च। पुरंप्रविश्याश्रुपरीतनेत्राः भूमौ दशाहं व्य...

The wives of the king, counsellors and priests along with Bharata offered waterlibation and entered ...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 154 arrow_forward