arrow_back All Chapters

Chapter 273

Sarga 2

VERSE 273.1

तौ तु दृष्ट्वा महात्मानौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ। वरायुधधरौ वीरौ सुग्रीवश्शङ्कितोऽभवत्4.2.1।।

On seeing the two great souls, heroic Rama and Lakshmana wielding the best of weapons, Sugriva was a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.2

उद्विग्नहृदयस्सर्वा दिशस्समवलोकयन्। न व्यतिष्ठत कस्मिंश्चिद्देशे वानरपुङ्गवः। 4.2.2।।

Agitated at heart, the best of vanaras started in all directions and could not settle down at one sp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.3

नैव चक्रे मनः स्थातुं वीक्षमाणो महाबलौ। कपेः परमभीतस्य चित्तं व्यवससाद ह4.2.3।।

Beholding the two strong heroes, the monkey (Sugriva) was very much frightened. His heart sank.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.4

चिन्तयित्वा स धर्मात्मा विमृश्य गुरुलाघवम्। सुग्रीवः परमोद्विग्नस्सर्वैरनुचरैस्सह4.2.4।।

Righteous Sugriva, became highly agitated, deliberated with all his followers on the pros and cons o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.5

ततस्स सचिवेभ्यस्तु सुग्रीवः प्लवगाधिपः। शशंस परमोद्विग्नः पश्यंस्तौ रामलक्ष्मणौ4.2.5।।

Sugriva, lord of monkeys, extremely agitated at the sight of both Rama and Lakshmana, spoke to his m...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.6

एतौ वनमिदं दुर्गं वालिप्रणिहितौ ध्रुवम्। छद्मना चीरवसनौ प्रचरन्ताविहागतौ4.2.6।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.7

ततस्सुग्रीवसचिवा दृष्ट्वा परमधन्विनौ। जग्मुर्गिरितटात्तस्मादन्यच्छिखरमुत्तमम्4.2.7।।

On seeing these supreme bowmen, Sugriva's counsellers left for the peak of another mountain.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.8

ते क्षिप्रमधिगम्याथ यूथपा यूथपर्षभम्। हरयो वानरश्रेष्ठं परिवार्योपतस्थिरे4.2.8।।

The leaders of the monkey troops reached Sugriva, the lord of monkeys, in no time and stood surrou...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.9

एकमेकायनगताः प्लवमाना गिरेर्गिरिम्। प्रकम्पयन्तो वेगेन गिरीणां शिखराण्यपि4.2.9।।

Jumping from one mountain to another swiftly and shaking the mountain tops, the monkeys reached one...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.10

ततश्शाखामृगास्सर्वे प्लवमाना महाबलाः। बभञ्जुश्च नगांस्तत्र पुष्पितान्दुर्गसंश्रितान्4.2.10।।

Then the mighty monkeys jumping on the trees in full bloom shook them.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.11

आप्लवन्तो हरिवरास्सर्वतस्तं महागिरिम्। मृगमार्जारशार्दूलांस्त्रासयन्तो ययुस्तदा4.2.11।।

The great monkeys went on leaping all over the great (Rishyamuka) mountain, scaring the deer, wild...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.12

ततस्सुग्रीवसचिवाः पर्वतेन्द्रं समाश्रिताः। सङ्गम्य कपिमुख्येन सर्वे प्राञ्जलय स्थिताः।।4.2.12।।

Thereafter, all the ministers of Sugriva assembled together on the king of mountains and stood (in f...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.13

ततस्तं भयसंविग्नं वालिकिल्बिषशङ्कितम्। उवाच हनुमान्वाक्यं सुग्रीवं वाक्यकोविदः4.2.13।।

Suspecting that Vali might have sent them (Rama and Lakshmana), Hanuman, skilful in communication, s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.14

सम्भ्रमस्त्यज्यतामेष सर्वैर्वालिकृते महान्। मलयोऽयं गिरिवरो भयं नेहास्ति वालिनः4.2.14।।

'This is a great mountain range of Malaya and there is no fear for Vali here. Give up this fear.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.15

यस्मादुद्विग्नचेतास्त्वं प्रद्रुतो हरिपुङ्गव। तं क्रूरदर्शनं क्रूरं नेह पश्यामि वालिनम्4.2.15।।

'O chief of monkeys I do not see here any sign of the cruel Vali, of whom you are afraid.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.16

यस्मात्तव भयं सौम्य पूर्वजात्पापकर्मणः। स नेह वाली दुष्टात्मा न ते पश्याम्यहं भयम्4.2.16।।

'O goodnatured Sugriva you are afraid of your elder brother Vali as he is evilminded and sinful. (Bu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.17

अहो शाखामृगत्वं ते व्यक्तमेव प्लवङ्गम। लघुचित्ततयाऽत्मानं न स्थापयसि यो मतौ4.2.17।।

'Oh monkey, whoever is lilylivered cannot be steady. It is evident that your very nature as a monkey...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.18

बुद्धिविज्ञानसम्पन्न इङ्गितैस्सर्वमाचर। न ह्यबुद्धिं गतो राजा सर्वभूतानि शास्ति हि4.2.18।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.19

सुग्रीवस्तु शुभं वाक्यं श्रुत्वा सर्वं हनूमतः। ततश्शुभतरं वाक्यं हनूमन्तमुवाच ह4.2.19।।

Having heard the wise words of Hanuman, Sugriva addressed him with words more auspicious.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.20

दीर्घबाहू विशालाक्षौ शरचापासिधारिणौ। कस्य न स्याद्भयं दृष्ट्वा ह्येतौ सुरसुतोपमौ4.2.20।।

'Who would not be apprehensive of these two longarmed and largeeyed individuals comparable to so...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.21

वालिप्रणिहितावेतौ शङ्केऽहं पुरुषोत्तमौ। राजानो बहुमित्राश्च विश्वासो नात्र हि क्षमः4.2.21।।

'I support these two excellent men might have been sent by Vali. Kings have many friends and so it m...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.22

अरयश्च मनुष्येण विज्ञेयाश्छद्मचारिणः। विश्वस्तानामविश्वस्तारन्ध्रेषु प्रहरन्ति हि4.2.22।।

'One has to identify these men roaming in disguise. These are not trustworthy and could even be our ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.23

कृत्येषु वाली मेधावी राजानो बहुदर्शिनः। भवन्ति परहन्तारस्ते ज्ञेयाः प्राकृतैर्नरैः4.2.23।।

'Vali is wise in his actions. Kings employ many strategies to annihilate their enemies. Our gullible...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.24

तौ त्वया प्राकृतेनैव गत्वा ज्ञेयौ प्लवङ्गम। इङ्गितानां प्रकारैश्च रूपव्याभाषणेन च4.2.24।।

'O Hanuman assume an ordinary form and approach them. Try to read them through their gestures, trait...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.25

लक्षयस्व तयोर्भावं प्रहृष्टमनसौ यदि। विश्वासयन्प्रशंसाभिरिङ्गितैश्च पुनः पुनः4.2.25।। ममैवाभिमुखं स्...

'O best of monkeys ascertain their purpose by praising them and studying their honest intentions. Ga...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.26

लक्षयस्व तयोर्भावं प्रहृष्टमनसौ यदि। विश्वासयन्प्रशंसाभिरिङ्गितैश्च पुनः पुनः4.2.25।। ममैवाभिमुखं स्...

'O best of monkeys ascertain their purpose by praising them and studying their honest intentions. Ga...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.27

शुद्धात्मानौ यदि त्वेतौ जानीहि त्वं प्लवङ्गम। व्याभाषितैर्वा विज्ञेया स्याद्दुष्टाऽदुष्टता तयोः4.2.2...

'O best of monkeys find out whether they are noble in their intentions or evil in their design throu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.28

इत्येवं कपिराजेन सन्दिष्टो मारुतात्मजः। चकार गमने बुद्धिं यत्र तौ रामलक्ष्मणौ4.2.28।।

Instructed thus by the king of the monkeys, Hanuman, son of the Windgod, decided to meet both Rama a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 273.29

तथेति सम्पूज्य वचस्तु तस्य तत्कपेस्सुभीमस्य दुरासदस्य च। महानुभावो हनुमान्ययौ तदा स यत्र रामोऽतिबलश्...

Hanuman, the venerable, powerful and not easily conquerable monkey, honoured the words of the great ...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 274 arrow_forward