arrow_back All Chapters

Chapter 399

Sarga 61

VERSE 399.1

ततो जाम्बवतो वाक्यमगृह्णन्त वनौकसः। अङ्गदप्रमुखा वीरा हनुमांश्च महाकपिः।।5.61.1।।

In the midst of all the leaders of the monkeys including Angada, Hanuman accepted Jambavan's advice....

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.2

प्रीतिमन्तस्ततः सर्वे वायुपुत्रपरस्पराः। महेन्द्राद्रिं परित्यज्य पुप्लुवुः प्लवगर्षभाः।।5.61.2।। मे...

Thereafter led by Hanuman, all the vanaras left Mahendra mountain and marched very happily. The vana...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.3

प्रीतिमन्तस्ततः सर्वे वायुपुत्रपरस्पराः। महेन्द्राद्रिं परित्यज्य पुप्लुवुः प्लवगर्षभाः।।5.61.2।। मे...

Thereafter led by Hanuman, all the vanaras left Mahendra mountain and marched very happily. The vana...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.4

प्रीतिमन्तस्ततः सर्वे वायुपुत्रपरस्पराः। महेन्द्राद्रिं परित्यज्य पुप्लुवुः प्लवगर्षभाः।।5.61.2।। मे...

Thereafter led by Hanuman, all the vanaras left Mahendra mountain and marched very happily. The vana...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.5

प्रीतिमन्तस्ततः सर्वे वायुपुत्रपरस्पराः। महेन्द्राद्रिं परित्यज्य पुप्लुवुः प्लवगर्षभाः।।5.61.2।। मे...

Thereafter led by Hanuman, all the vanaras left Mahendra mountain and marched very happily. The vana...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.6

प्रीतिमन्तस्ततः सर्वे वायुपुत्रपरस्पराः। महेन्द्राद्रिं परित्यज्य पुप्लुवुः प्लवगर्षभाः।।5.61.2।। मे...

Thereafter led by Hanuman, all the vanaras left Mahendra mountain and marched very happily. The vana...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.7

प्लवमानाः खमाप्लुत्य ततस्ते काननौकसः। नन्दनोपमयासेदुर्वनं द्रुमलतायुतम्।।5.61.7।।

"The monkeys leaped into the sky and entered the garden that resembled the garden of Indra filled wi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.8

यत्तन्मधुवनं नाम सुग्रीवस्याभिरक्षितम्। अधृष्यं सर्वभूतानां सर्वभूतमनोहरम्।।5.61.8।।

The Madhuvanam of Sugriva was wellprotected and was difficult to access for the vanaras. It was enc...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.9

यद्रक्षति महावीर्य स्सदा दधिमुखः कपिः। मातुलः कपिमुख्यस्य सुग्रीवस्य महात्मनः।।5.61.9।।

Dadhimukha, the foremost of all monkeys, of great valour and the maternal uncle of Sugriva was the c...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.10

ते तद्वनमुपागम्य बभूवुः परमोत्कटाः। वानरा वानरेन्द्रस्य मनः कान्ततमं महत्।।5.61.10।।

On reaching the vanara king's extensive, delightful garden all the vanaras highly rejoiced.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.11

ततस्ते वानरा हृष्टा दृष्टवा मधुवनं महत्। कुमारमभ्ययाचन्त मधूनि मधुपिङ्गलाः।।5.61.11।।

The honeycoloured monkeys felt happy on seeing the Madhuvanam and sought Angada's permission to drin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.12

ततः कुमारस्तान् वृद्धान् जाम्बवत्प्रमुखान् कपीन्। अनुमान्य ददौ तेषां विसर्गं मधुभिक्षणे।।5.61.12।।

Young Angada asked old Jambavan's permission for the vanaras to drink honey and Jambavan permitted t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.13

ततश्चानुमता स्सर्वे सम्प्रहृष्टा वनौकसः। मुदिताः प्रेरिताश्चापि प्रनृत्यन्तोऽभवंस्तदा।।5.61.13।।

Permitted thus to drink honey the forestdwelling monkeys were motivated. They rejoiced very happily ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.14

गायन्ति केचित्प्रणमन्ति केचिन्नृत्यन्ति केचित्प्रहसन्ति केचित्। पतन्ति केचिद्विचरन्ति केचित्ल्पवन्ति...

Some sang, some prostrated on the ground, some danced, while some laughed, some jumped from the tree...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.15

परस्परं केचिदुपाश्रयन्ते परस्परं केचिदुपाक्रमन्ते। परस्परं केचिदुपब्रुवन्ते परस्परं केचिदुपारमन्ते।।...

While some supported one another, some held each other, some exchanged secrets with one another, som...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.16

द्रुमाद्द्रुमं केचिदभिद्रवन्ते क्षितौ नगाग्रान्निपतन्ति केचित्। महीतलात्केचिदुदीर्णवेगा महाद्रुमाग्र...

While some ran from one tree to another, some jumped down from broken branches, and some swiftfooted...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.17

गायन्तमन्यः प्रहसन्नुपैति हसन्तमन्यः प्ररुदन्नुपैति। रुदन्तमन्यः प्रणुदन्नुपैति नुदन्तमन्यः प्रणदन्न...

While one was singing, others approached him laughing while some were laughing others fell on them l...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.18

समाकुलं तत्कपिसैन्यमासीन्मधुप्रसानोत्कटसत्त्वचेष्टम्। न चात्र कश्चिन्न बभूव मत्तो न चात्र कश्चिन्न ब...

The army of monkeys had lost control over their bodies due to drinking of honeywine. Not even one wa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.19

ततो वनं तत्परिभक्ष्यमाणं द्रुमांश्च विध्वंसितपत्रपुष्पान्। समीक्ष्य कोपाद्धधिवक्रनामा निवारयामास कपि...

Beholding the destruction wrought by the vanaras to the garden, trees, leaves and flowers, and havin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.20

स तैः प्रवृद्धैः परिभर्त्स्यमानो वनस्य गोप्ता हरिवीरवृद्धः। चकार भूयो मतिमुग्रतेजा वनस्य रक्षां प्रत...

The elderly Dadhimukha who was the powerful protector of the garden reprimanded them and devised yet...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.21

उवाच कांश्चित्परुषाणि धृष्टमसक्तमन्यांश्च तलैर्जघान। समेत्य कैश्चित्कलहं चकार तथैव साम्नोपजगाम कांश्...

He spoke harshly to some, to others he asked not to talk, some he slapped on the hind part with the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.22

स तैर्मदात्संपरिवार्य वाक्यैर्भलाच्छ तेन प्रतिवार्यमाणैः। प्रधर्षितस्त्यक्तभयै स्समेत्य प्रकृष्यते च...

In their drunkenness they were using abusive language and with their strength they retaliated withou...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 399.23

नखैस्तुदन्तो दशनैर्दशन्त स्तलैश्च पादैश्च समापयन्तः। मदात्कपिं तं कपय स्समग्रा महावनं निर्विषयं च चक...

In their drunkenness some monkeys scratched Dadhimukha violently with their nails, some bit him with...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 400 arrow_forward