arrow_back All Chapters

Chapter 67

Sarga 67

VERSE 67.1

. जनकस्य वचश्श्रुत्वा विश्वामित्रो महामुनि: । धनुर्दर्शय रामाय इति होवाच पार्थिवम्।।1.67.1।।

At the words of Janaka, great ascetic Viswamitra said to the king, "Let the bow be shown to Rama". ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.2

ततस्स राजा जनक: सामन्तान्व्यादिदेश ह। धनुरानीयतां दिव्यं गन्धमाल्यविभूषितम्।।1.67.2।।

Thereafter king Janaka said to his feudatories, "Let the divine bow adorned with flowers and sandalp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.3

जनकेन समादिष्टा: सचिवा प्राविशन् पुरीम्। तद्धनु: पुरत: कृत्वा निर्जग्मु: पार्थिवाज्ञया।।1.67.3।।

Commanded by (king) Janaka, the ministers went to the city, put the bow in front of them and carried...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.4

नृणां शतानि पञ्चाशद्व्यायतानां महात्मनाम्। मञ्जूषामष्टचक्रां तां समूहुस्ते कथञ्चन।।1.67.4।।

Five thousand mighty stalwarts drew with great difficulty the eightwheeled cart on which the bow was...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.5

तामादाय तु मञ्जूषामायसीं यत्र तद्धनु:। सुरोपमं ते जनकमूचुर्नृपतिमन्त्रिण:।।1.67.5।।

The counsellors of the king, brought the iron casket containing the bow and said these words to Jana...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.6

इदं धनुर्वरं राजन् पूजितं सर्वराजभि:। मिथिलाधिप राजेन्द्र दर्शनीयं यदिच्छसि।।1.67.6।।

'O Indra among kings O lord of Mithila here is the great bow, worshipped by all kings, which you int...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.7

तेषां नृपो वच: श्रुत्वा कृताञ्जलिरभाषत। विश्वामित्रं महात्मानं तौ चोभौ रामलक्ष्मणौ।।1.67.7।।

Having heard this, the king with folded hands said to the great soul Viswamitra sitting with the two...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.8

इदं धनुर्वरं ब्रह्मन् जनकैरभिपूजितम्। राजभिश्च महावीर्यै: अशक्तै: पूरितुं पुरा।।1.67.8।।

"O Brahman in the olden days, this great bow was worshipped by my forefathers. Powerful kings failed...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.9

नैतत्सुरगणास्सर्वे नासुरा न च राक्षसा:। गन्धर्वयक्षप्रवरा: सकिन्नरमहोरगा:।।1.67.9।।

Hosts of devatas, asuras, rakhasas, kinnaras and great serpents, the best of gandharvas and yakshas,...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.10

क्व गतिर्मानुषाणां च धनुषोऽस्य प्रपूरणे। आरोपणे समायोगे वेपने तोलनेऽपि वा।।1.67.10।।

How then can men bend, string, fix the arrow, pull the string and lift it?

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.11

तदेतद्धनुषां श्रेष्ठमानीतं मुनिपुङ्गव। दर्शयैतन्महाभाग अनयो: राजपुत्रयो:।।1.67.11।।

O Eminent ascetic such heaviest bow is brought here, O Highly accomplished sage show this to the two...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.12

विश्वामित्रस्तु धर्मात्मा श्रुत्वा जनकभाषितम्। वत्स राम धनु: पश्य इति राघवमब्रवीत्।।1.67.12।।

Having heard the words of Janaka, the righteous Viswamitra said: "O Child O Descendant of Raghu look...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.13

ब्रह्मर्षेर्वचनाद्रामो यत्र तिष्ठति तद्धनु:। मञ्जूषां तामपावृत्य दृष्ट्वा धनुरथाब्रवीत्।।1.67.13।।

At the words of the great rishi Viswamitra, Rama opened the casket, beheld the bow and said:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.14

इदं धनुर्वरं ब्रह्मन् संस्पृशामीह पाणिना। यत्नवांश्च भविष्यामि तोलने पूरणेऽपि वा।।1.67.14।।

"O Brahmarshi, shall I touch this great bow with my hands lift and string it".

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.15

बाढमित्येव तं राजा मुनिश्च समभाषत। लीलया स धनुर्मध्ये जग्राह वचनान्मुने:।।1.67.15।

The king as also the rishi said "Be it so". At the words of the sage (Viswamitra), he (Rama) took ho...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.16

पश्यतां नृपसहस्राणां बहूनां रघुनन्दन: । आरोपयत्स धर्मात्मा सलीलमिव तद्धनु:।।1.67.16।।

Virtuous Rama, the delight of the Raghus, in the presence of several thousands of men fixed the stri...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.17

आरोपयित्वा धर्मात्मा पूरयामास तद्धनु:। तद्बभञ्ज धनुर्मध्ये नरश्रेष्ठो महायशा:।।1.67.17।।

Rama, the best among men, righteous and famous lifted the bow. Stringing it with a twang he drew it ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.18

तस्य शब्दो महानासीत् निर्घातसमनिस्वन:। भूमिकम्पश्च सुमहान् पर्वतस्येव दीर्यत:।।1.67.18।।

It generated a loud sound like the clap of thunder, like the trembling of the earth and the splittin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.19

निपेतुश्च नरा स्सर्वे तेन शब्देन मोहिता:। वर्जयित्वा मुनिवरं राजानं तौ च राघवौ।।1.67.19।।

On hearing the sound, except Janaka, Viswamitra and the two raghavas (Rama and Lakshmana) the rest o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.20

प्रत्याश्वस्ते जने तस्मिन्राजा विगतसाध्वस:। उवाच प्राञ्जलिर्वाक्यं वाक्यज्ञो मुनिपुङ्गवम्।।1.67.20।।

When the people recovered the king skilful in the use of words addressed the eminent ascetic witho...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.21

भगवन् दृष्टवीर्यो मे रामो दशरथात्मज:। अत्यद्भुतमचिन्त्यं च न तर्कितमिदं मया।।1.67.21।।

"O Worshipful one I have witnessed the prowess of Rama, son of Dasaratha. I had not imagined that th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.22

जनकानां कुले कीर्तिमाहरिष्यति मे सुता। सीता भर्तारमासाद्य रामं दशरथात्मजम्।।1.67.22।।

By receiving Rama, son of Dasaratha, as her husband, my daughter Sita will bring glory to my dynasty...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.23

मम सत्या प्रतिज्ञा च वीर्यशुल्केति कौशिक। सीता प्राणैर्बहुमता देया रामाय मे सुता।।1.67.23।।

O Son of Kausika I announce Sita to be the 'Reward of prowess'. My vow has come true. She is more va...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.24

भवतोऽनुमते ब्रह्मन् शीघ्रं गच्छन्तु मन्त्रिण:। मम कौशिक भद्रं ते अयोध्यां त्वरिता रथै:।।1.67.24।।

O Brahmarshi Kausika, be blessed With your consent my ministers will take the chariots to Ayodhya im...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.25

राजानं प्रश्रितैर्वाक्यैरानयन्तु पुरं मम। प्रदानं वीर्यशुल्काया: कथयन्तु च सर्वश:।।1.67.25।।

That Sita, the reward of prowess is to be given to Rama be reventially communicated in detail to kin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.26

मुनिगुप्तौ च काकुत्स्थौ कथयन्तु नृपाय वै। प्रीयमाणं तु राजानमानयन्तु सुशीघ्रगा:।।1.67.26।।

The welfare of the descendant of Kausika (Rama and Lakshmana) under the protection of sage (Viswamit...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 67.27

कौशिकश्च तथेत्याह राजा चाभाष्य मन्त्रिण:।।1.67.27।। अयोध्यां प्रेषयामास धर्मात्मा कृतशासनान्। यथावृत...

The son of Kausika (Viswamitra) also said, "So be it". The virtuous king, having consulted his minis...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 68 arrow_forward