Chapter 478
Sarga 72
अतिकायंहतंश्रुत्वालक्ष्मणेनमहौजसा । उद्वेगमगमद्राजावचनंचेदमब्रवीत् ।।6.72.1।।
On hearing that Atikaya was killed by highly energetic Lakshmana, the king was overtaken by emotion ...
धूम्राक्षःपरमामर्षीधन्वीशस्त्रभृतांवरः । अकम्पनःप्रहस्तश्चकुम्भुकर्णस्तथैव च ।।6.72.2।। एतेमहाबलावीर...
"Dhumraksha, a highly intolerant one, Akampana, the foremost of the Rakshasas and skilled in the use...
धूम्राक्षःपरमामर्षीधन्वीशस्त्रभृतांवरः । अकम्पनःप्रहस्तश्चकुम्भुकर्णस्तथैव च ।।6.72.2।। एतेमहाबलावीर...
"Dhumraksha, a highly intolerant one, Akampana, the foremost of the Rakshasas and skilled in the use...
धूम्राक्षःपरमामर्षीधन्वीशस्त्रभृतांवरः । अकम्पनःप्रहस्तश्चकुम्भुकर्णस्तथैव च ।।6.72.2।। एतेमहाबलावीर...
"Dhumraksha, a highly intolerant one, Akampana, the foremost of the Rakshasas and skilled in the use...
प्रख्यातबलवीर्येणपुत्रेणेन्द्रजितामम ।।6.72.5।। यौहितौभ्रातरौतदावीरौबद्धौदत्तवरैश्शरैः ।
"Both the famous brothers, Rama and Lakshmana were bound with arrows by my heroic son Indrajith who ...
यन्नशक्यंसुरैस्सर्वैरसुरैर्वामहाबलैः ।।6.72.6।। मोक्तुंतद्बन्धनंघोरंयक्षगन्धर्वकिन्नरैः । तन्नजानेप्...
"That formidable bond which could not be undone by Devatas, mighty Demons, Yakshas, Gandharvas, and ...
यन्नशक्यंसुरैस्सर्वैरसुरैर्वामहाबलैः ।।6.72.6।। मोक्तुंतद्बन्धनंघोरंयक्षगन्धर्वकिन्नरैः । तन्नजानेप्...
"That formidable bond which could not be undone by Devatas, mighty Demons, Yakshas, Gandharvas, and ...
येयोधानिर्गताश्शूराराक्षसाममशासनात् ।।6.72.8।। तेसर्वेनिहतायुद्धेवानरैस्सुमहाबलैः ।
" All those heroes who have gone by my order for combat, have been killed in the battle by mighty Va...
तम्नपश्याम्यहंयुद्धेयोऽद्यरामंसलक्ष्मणम् ।।6.72.9।। शासयेत्सबलंवीरंससुग्रीवविभीषणम् ।
"I do not see any warrior who will be able to wage with that Lakshmana, or his army, or with Sugriva...
अहोसुबलवान् रामोमहदस्त्रबलं च वै ।।6.72.10।। यस्यविक्रममासाद्यराक्षसानिधनंगताः ।
"Rama's valour is great the strength of his missiles is great, and his valour is formidable. Rakshas...
अप्रमत्सैश्चसर्वत्रगुप्सैरक्ष्यापुरीवतियम् ।।6.72.11।। अशोकवनिकायांचयत्रसीताऽभिरक्ष्यते ।
"This city and even the Ashoka grove where Sita is kept secretly to be guarded by being vigilant on ...
निष्क्रामोवाप्रवेशोवाज्ञातव्यस्सर्वदैवनः ।।6.72.12।। यत्रयत्रभवेद्गुल्मस्तत्रतत्रपुनःपुनः ।
"Wherever the troops are posted here and there be it exit, or entrance should be checked again and a...
सर्वतश्चापितिष्ठध्वंस्स्वै: परिवृताबलैः ।।6.72.13।। द्रष्टव्यं च पदंतेषांवानराणांनिशाचराः ।
"Surrounded by the army on all sides, whoever it may be, keep watching the movement of Vanaras."
प्रदोषेवार्धरात्रेवाप्रत्यूषेवापिसर्वत ।।6.72.14।। नावज्ञातेषुकर्तव्यावानरेषुकदाचन । द्विषतांबलमुद्य...
" At all times, whether it is evening or midnight or early morning, Vanaras movements are to be watc...
प्रदोषेवार्धरात्रेवाप्रत्यूषेवापिसर्वत ।।6.72.14।। नावज्ञातेषुकर्तव्यावानरेषुकदाचन । द्विषतांबलमुद्य...
" At all times, whether it is evening or midnight or early morning, Vanaras movements are to be watc...
ततस्तेराक्षसास्सर्वेश्रुत्वालङ्काधिपस्यतत् । वचनंसर्वमातिष्ठन् यथावत्तुमहाबलाः ।।6.72.16।।
On hearing the words of the king of Lanka all Rakshasas and the great army got up.
स तान् सर्वान् हिसन्दिश्यरावणोराक्षसाधिपः । मन्युशल्यंवहन् दीनःप्रविवेशस्वमालयम् ।।6.72.17।।
Ravana, the king of Rakshasas, enjoined the Rakshasas and himself bearing the thorn of wrath, entere...