arrow_back All Chapters

Chapter 308

Sarga 37

VERSE 308.1

एवमुक्तस्तु सुग्रीवो लक्ष्मणेन महात्मना। हनूमन्तं स्थितं पार्श्वे सचिवन्त्विदमब्रवीत्।।4.37.1।।

Having heard the great Lakshmana Sugriva said to Hanuman, the minister who stood by his side: Note:...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.2

महेन्द्रहिमवद्विन्ध्यकैलासशिखरेषु च। मन्दरे पाण्डुशिखरे पञ्चशैलेषु ये स्थिताः।।4.37.2।। तरुणादित्यवर...

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.3

महेन्द्रहिमवद्विन्ध्यकैलासशिखरेषु च। मन्दरे पाण्डुशिखरे पञ्चशैलेषु ये स्थिताः।।4.37.2।। तरुणादित्यवर...

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.4

महेन्द्रहिमवद्विन्ध्यकैलासशिखरेषु च। मन्दरे पाण्डुशिखरे पञ्चशैलेषु ये स्थिताः।।4.37.2।। तरुणादित्यवर...

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.5

महेन्द्रहिमवद्विन्ध्यकैलासशिखरेषु च। मन्दरे पाण्डुशिखरे पञ्चशैलेषु ये स्थिताः।।4.37.2।। तरुणादित्यवर...

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.6

महेन्द्रहिमवद्विन्ध्यकैलासशिखरेषु च। मन्दरे पाण्डुशिखरे पञ्चशैलेषु ये स्थिताः।।4.37.2।। तरुणादित्यवर...

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.7

महेन्द्रहिमवद्विन्ध्यकैलासशिखरेषु च। मन्दरे पाण्डुशिखरे पञ्चशैलेषु ये स्थिताः।।4.37.2।। तरुणादित्यवर...

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.8

महेन्द्रहिमवद्विन्ध्यकैलासशिखरेषु च। मन्दरे पाण्डुशिखरे पञ्चशैलेषु ये स्थिताः।।4.37.2।। तरुणादित्यवर...

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.9

महेन्द्रहिमवद्विन्ध्यकैलासशिखरेषु च। मन्दरे पाण्डुशिखरे पञ्चशैलेषु ये स्थिताः।।4.37.2।। तरुणादित्यवर...

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.10

प्रेषिताः प्रथमं ये च मयादूता महाजवाः। त्वरणार्थं तु भूयस्त्वं हरीन् सम्प्रेषयापरान्।।4.37.10।।

'This is in addition to the monkeys for whom swiftfooted messengers have already been sent.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.11

ये प्रसक्ताश्च कामेषु दीर्घसूत्राश्च वानराः। इहाऽनयस्व तान् सर्वान् शीघ्रं तु मम शासनात्।।4.37.11।।

'Get all the monkeys including those engaged in carnal pleasures and those slow in movement all at o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.12

अहोभिर्दशभिर्ये च नागच्छन्ति ममाज्ञया। हन्तव्यास्ते दुरात्मानो राजशासनदूषकाः।।4.37.12।।

'Kill those evilminded ones within ten days for disobeying the royal orders.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.13

शतान्यथ सहस्राणां कोट्यश्च मम शासनात्। प्रयान्तु कपिसिंहानां दिशो मम मते स्थिताः।।4.37.13।।

'The hundreds of thousands of crores of obedient lionlike monkeys should proceed in all directions a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.14

मेघपर्वतसङ्काशाश्छादयन्त इवाम्बरम्। घोररूपाः कपिश्रेष्ठा यान्तु मच्छासनादितः।।4.37.14।।

'Fierce monkeys, comparable to clouds and mountains in appearance shall go as though covering the sk...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.15

ते गतिज्ञा गतिं ज्ञात्वा पृथिव्यां सर्ववानराः। आनयन्तु हरीन् सर्वांस्त्वरिता शसनान्मम।।4.37.15।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.16

तस्य वानर राजस्य श्रुत्वा वायुसुतो वचः। दिक्षु सर्वासु विक्रान्तान्प्रेषयामास वानरान्।।4.37.16।।

Having heard Sugriva's command, Hanuman, son of the Windgod, sent powerful monkeys in all directions...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.17

ते पदं विष्णुविक्रान्तं पतत्रिज्योतिरध्वगाः। प्रयाताः प्रहिता राज्ञा हरयस्तत्क्षणेन वै।।4.37.17।।

The monkeys ordered by the king, traversed the pathway of birds and heavenly bodies, the path Lord V...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.18

ते समुद्रेषु गिरिषु वनेषु च सरस्सु च। वानरा वानरान्सर्वान्रामहेतोरचोदयन्।।4.37.18।।

The messenger monkeys drove in all those living on the sea shore, mountains, forests as well as bank...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.19

मृत्युकालोपमस्याऽज्ञां राजराजस्य वानराः। सुग्रीवस्याययु श्श्रुत्वा सुग्रीवभयदर्शिनः।।4.37.19।।

In response to the command of the king, who was like death to them, the monkeys came at once, driven...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.20

ततस्तेऽञ्जनसङ्काशा गिरेस्तस्मान्महाजवाः। तिस्रः कोट्यः प्लवङ्गानां निर्ययुर्यत्र राघवः।।4.37.20।।

Then three crores of swiftfooted monkeys, dark like collyrium, rushed forth to the mountain to meet ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.21

अस्तं गच्छति यत्रार्कस्तस्मिन्गिरिवरे स्थिताः। सन्तप्त हेममहाभासस्तस्मात्कोट्यो दश च्युताः।।4.37.21।...

Ten crores of monkeys shining like pure molten gold, staying on the best of mountains where the Sun ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.22

कैलासशिखरेभ्यश्च सिंहकेसरवर्चसाम्। ततः कोटिसहस्राणि वानराणामुपागमन्।।4.37.22।।

From the peaks of Kailasa mountain moved out one thousand crores of monkeys who were of bright colou...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.23

फलमूलेन जीवन्तो हिमवन्तमुपाश्रिताः। तेषां कोटिसहस्राणां सहस्रं समवर्तत।।4.37.23।।

Then monkeys residing at mount Himavan feeding on fruits and roots came in thousands of crores. (Thi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.24

अङ्गारकसमानानां भीमानां भीमकर्मणाम्। विन्ध्याद्वानरकोटीनां सहस्राण्यपतन्द्रुतम्।।4.37.24।।

From the Vindhya mountain came down thousands of crores of swiftfooted monkeys of terrific deeds. Th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.25

क्षीरोदवेलानिलयास्तमालवनवासिनः। नारिकेलाशनाश्चैव तेषां सङ्ख्या न विद्यते।।4.37.25।।

The monkeys residents of Tamala forest on the shores of the ocean of milk feeding on coconuts arrive...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.26

वनेभ्यो गह्वरेभ्यश्च सरिद्भ्यश्च महाजवा। आगच्छद्वानरी सेना पिबन्तीव दिवाकरम्।।4.37.26।।

An army of swiftmoving monkeys came from the caves, from the banks of rivers and forests as though i...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.27

ये तु त्वरयितुं याता वानरास्सर्ववानरान्। ते वीरा हिमवच्छैलं ददृशुस्तं महाद्रुमम्।।4.37.27।।

The monkeys sent earlier to hasten all their counterparts saw mount Himavat from the great tree.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.28

तस्मिन्गिरिवरे रम्ये यज्ञो माहेश्वरः पुरा। सर्वदेवमनस्तोषो बभौ दिव्यो मनोहरः।।4.37.28।।

A divine, wonderful, delightful Yagna dedicated to Lord Siva used to be performed on the beautiful (...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.29

अन्ननिष्यन्दजातानि मूलानि च फलानि च। अमृतास्वादकल्पानि ददृशुस्तत्र वानराः।।4.37.29।।

There the monkeys saw the Yajna, and partook the fruits and roots produced out of the havis which ta...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.30

तदन्नसम्भवं दिव्यं फलमूलं मनोहरम्। यः कश्चित्सकृदश्नाति मासं भवति तर्पितः।।4.37.30।।

Any one who shares even a little of the divine, delicious fruits and roots grown out of that havis w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.31

तानि मूलानि दिव्यानि फलानि च फलाशनाः। औषधानि च दिव्यानि जगृहुर्हरियूथपाः।।4.37.31।।

The monkey leaders who lived on fruits collected the divine fruits, roots as well as medicinal herb...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.32

तस्माच्च यज्ञायतनात्पुष्पाणि सुरभीणि च। आनिन्युर्वानरा गत्वा सुग्रीवप्रियकारणात्।।4.37.32।।

The monkeys also collected finesmelling flowers from the sacrificial altar to please Sugriva with.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.33

ते तु सर्वे हरिवराः पृथिव्यां सर्ववानरान्। सञ्चोदयित्वा त्वरिता यूथानां जग्मुरग्रतः।।4.37.33।।

The monkey leaders from all over the earth arrived quickly, leading the hordes of them.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.34

ते तु तेन मुहूर्तेन यूथपाश्शीघ्रगामिनः। किष्किन्धां त्वरया प्राप्ता स्सुग्रीवो यत्र वानरः।।4.37.34।।

In a short while the swiftmoving leaders of the monkeys groups reached Kishkinda quickly.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.35

ते गृहीत्वौषधीस्सर्वाः फलमूलं च वानराः। तं प्रतिग्राहयामासुर्वचनं चेदमब्रुवन्।।4.37.35।।

Offering all kinds of medicinal herbs, fruits and roots collected, to Sugriva the monkeys said:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.36

सर्वे परिगताश्शैलास्समुद्राश्च वनानि च। पृथिव्यां वानरास्सर्वे शासनादुपयान्ति ते।।4.37.36।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 308.37

एवं श्रुत्वा ततो हृष्ट स्सुग्रीवः प्लवगाधिपः। प्रतिजग्राह तत्प्रतीतस्तेषां सर्वमुपायनम्।।4.37.37।।

On hearing the report from the monkeys, Sugriva the king of vanaras, accepted all the gifts they had...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 309 arrow_forward