arrow_back All Chapters

Chapter 54

Sarga 54

VERSE 54.1

कामधेनुं वसिष्ठोऽपि यदा न त्यज्यते मुनि:। तदास्य शबलां राम विश्वामित्रोऽन्वकर्षत।।1.54.1।।

"O Rama when sage Vasishta did not consent to part with the wishfulfilling cow, Viswamitra dragged S...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.2

नीयमाना तु शबला राम राज्ञा महात्मना। दु:खिता चिन्तयामास रुदन्ती शोककर्शिता।।1.54.2।।

O Rama when she was being taken away by the powerful king the distressed Sabala thus reflected choke...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.3

परित्यक्ता वसिष्ठेन किमहं सुमहात्मना। याहं राजभटैर्दीना ह्रियेय भृशदु:खिता।।1.54.3।।

"I am being carried away by attendants of the king in this greatly distressed and pitiable condition...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.4

किं मयाऽपकृतं तस्य महर्षेर्भावितात्मन:। यन्मामनागसं भक्तामिष्टां त्यजति धार्मिक:।।1.54.4।।

What harm have I done to the pious maharshi, a compassionate soul? Why does he forsake me, his ausp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.5

इति सा चिन्तयित्वा तु विनिश्श्वस्य पुन:पुन:। निर्धूय तांस्तदा भृत्यान् शतशश्शत्रुसूदन । जगामानिलवेगे...

"O Destroyer of enemies thus thinking and repeatedly sighing, that cow shook off those attendants wh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.6

शबला सा रुदन्ती च क्रोशन्ती चेदमब्रवीत्। वसिष्ठस्याग्रतस्स्थित्वा मेघदुन्दुभिराविणी।।1.54.6।।

Lowing and moaning, standing before Vasishta, roaring like thunder and of kettledrum, Sabala said:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.7

भगवन् किं परित्यक्ता त्वयाऽहं ब्रह्मणस्सुत। यस्माद्राजभृता मां हि नयन्ते त्वत्सकाशत:।।1.54.7।।

"O Brahma's son O Venerable one you have abandoned me? For what reason the servants of the king are ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.8

एवमुक्तस्तु ब्रह्मर्षिरिदं वचनमब्रवीत्। शोकसन्तप्तहृदयां स्वसारमिव दु:खिताम्।।1.54.8।।

Addressed thus, Bramharshi said to Sabala, like to a sister whose heart is afflicted with sorrow:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.9

न त्वां त्यजामि शबले नापि मेऽपकृतं त्वया। एष त्वां नयते राजा बलोन्मत्तो महाबल:।।1.54.9।।

"O Sabala I am not forsaking you. You have done me no harm. This highly powerful king is forcibly ca...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.10

न हि तुल्यं बलं मह्यं राजा त्वद्य विशेषत:। बली राजा क्षत्रियश्च पृथिव्या: पतिरेव च।।1.54.10।।

I am no match for his strength, especially he is a king. Being king, he is a warrior, powerful and l...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.11

इयमक्षौहिणी पूर्णा सवाजिरथसङ्कुला। हस्तिध्वजसमाकीर्णा तेनासौ बलवत्तर:।।1.54.11।।

He has an entire akshauhini composed of horses, chariots, elephants and banners. Hence he is stonger...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.12

एवमुक्ता वसिष्ठेन प्रत्युवाच विनीतवत्। वचनं वचनज्ञा सा ब्रह्मर्षिममितप्रभम्।।1.54.12।।

To these words of brahmarshi Vasishta armed with immeasurable power, Sabala, who knew the use of wo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.13

न बलं क्षत्रियस्याहुर्ब्राह्मणो बलवत्तर:। ब्रह्मन् ब्रह्मबलं दिव्यं क्षत्रात्तु बलवत्तरम्।।1.54.13।।

"O Best of brahmins it is held that the strength of a kshatriya is no greater than a brahmin's. A br...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.14

अप्रमेयबलं तुभ्यं न त्वया बलवत्तर:। विश्वामित्रो महावीर्यस्तेज स्तव दुरासदम्।।1.54.14।।

Your power is immeasurable. Even though highly valiant, Viswamitra is not greater than you in streng...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.15

नियुङ्क्ष्व मां महाभाग त्वद्ब्रह्मबलसम्भृताम्। तस्य दर्पबलं यत्तन्नाशयामि दुरात्मन:।।1.54.15।।

O Highly fortunate one I am possessed of your brahminic power. Command me. I will destroy the insole...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.16

इत्युक्तस्तु तया राम वसिष्ठ स्सुमहायशा:। सृजस्वेति तदोवाच बलं परबलार्दनम्।।1.54.16।।

O Rama to this, glorious Vasishta replied: "Create an army capable of crushing the enemy power.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.17

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सुरभिस्साऽसृजत्तदा।।1.54.17।। तस्या हुम्भारवोत्सृष्टा: पप्लवाश्शतशो नृप। नाशयन...

Hearing his words Kamadhenu created an army. O Rama her lowing brought into being Paplavas in hundre...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.18

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सुरभिस्साऽसृजत्तदा।।1.54.17।। तस्या हुम्भारवोत्सृष्टा: पप्लवाश्शतशो नृप। नाशयन...

Hearing his words Kamadhenu created an army. O Rama her lowing brought into being Paplavas in hundre...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.19

बलं भग्नं ततो दृष्ट्वा रथेनाक्रम्य कौशिक:। स राजा परमक्रुद्धो रोषविस्फारितेक्षण:। पप्लवान्नाशयामास श...

Thereafter the king (Viswamitra), having seen his army thus routed, flew into a fury. Wideeyed with ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.20

विश्वामित्रार्दितान् दृष्ट्वा पप्लवाञ्छतशस्तदा। भूय एवासृजत्कोपाच्छकान् यवनमिश्रितान्।।1.54.20।।

Having seen hundreds of Paplavas crushed by Viswamitra, once again she created out of anger. Sakas m...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.21

तैरासीत् संवृता भूमि श्शकैर्यवनमिश्रितै:। प्रभावद्भिर्महावीर्यैर्हेमकिञ्जल्कसन्निभै:।।1.54.21।।

Sakas mixed with Yavanas, resembling golden filaments possessing brilliance and supreme bravery, cov...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.22

दीर्घासिपट्टिशधरैःमवर्णाम्बरावृतै:। निर्दग्धं तद्बलं सर्वं प्रदीप्तैरिव पावकै:।।1.54.22।।

Sakas and Yavanas, armed with swords and lances, clad in yellow apparel, looking like flaming fire ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 54.23

ततोऽस्त्राणि महातेजा विश्वामित्रो मुमोच ह। तैस्तैर्यवनकाम्भोजा: पप्लवाश्चाकुलीकृता:।।1.54.23।।

Thereafter, most brilliant Viswamitra released weapons. With these weapons, the Yavanas, Kambhojas a...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 55 arrow_forward