arrow_back All Chapters

Chapter 88

Sarga 11

VERSE 88.1

तं मन्मथशरैर्विद्धमं कामवेगवशानुगम्। उवाच पृथिवीपालं कैकेयी दारुणं वचः।।2.11.1।।

To the ruler of the earth (the king), struck by the darts of Kamadeva and overtaken by passion Kaike...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.2

नास्मि विप्रकृतादेव केनचिन्नावमानिता। अभिप्रायस्तु मे कश्चित्तमिच्छामि त्वया कृतम्।।2.11.2।।

O king I have neither been offended nor disregarded by any one, but I have a purpose which you shoul...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.3

प्रतिज्ञां प्रतिजानीष्व यदि त्वं कर्तुमिच्छसि। अथ तद्व्याहरिष्यामि यदभिप्रार्थितं मया।।2.11.3।।

If you are inclined to accomplish my desire, then promise me that you will fulfil them. Thereafter I...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.4

तामुवाच महातेजाः कैकेयीमीषदुत्स्मितः। कामी हस्तेन संगृह्य मूर्धजेषु शुचिस्मिताम्।।2.11.4।।

The mighty king steeped in passion gently held Kaikeyi's hair in his hands and with a clear, bright...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.5

आवलिप्ते न जानासि त्वत्तः प्रियतरो मम। मनुजो मनुजव्याघ्राद्रामादन्यो न विद्यते।।2.11.5।।

O proud lady, don't you know there exists for me no woman dearer than you and no man other than...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.6

तेनाजय्येन मुख्येन राघवेण महात्मना। शपे ते जीवनार्हेण ब्रूहि यन्मनसेच्छासि।।2.11.6।।

I swear in the name of the scion of the Raghu dynasty, the invincible, broadminded Rama, the best am...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.7

यं मुहूर्तमपश्यंस्तु न जीवेयमहं ध्रुवम्। तेन रामेण कैकेयि शपे ते वचनक्रियाम्।।2.11.7।।

O Kaikeyi, in the name of Rama without seeing whom I, for sure, cannot live a momment, I swear I wil...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.8

आत्मना वात्मजैश्चान्यैर्वृणेयं मनुजर्षभम्। तेन रामेण कैकेयि शपे ते वचनक्रियाम्।।2.11.8।।

O Kaikeyi I wish the best among men Rama well.Even at the expense of my life or the lives of the res...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.9

भद्रे हृदयमप्येतदनुमृशोद्धरस्व मे। एतत्समीक्ष्य कैकेयि ब्रूहि यत्साधु मन्यसे।।2.11.9।।

O gentle lady my heart is sinking. Touch my heart and deliver me from distress. O Kaikeyi considerin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.10

बलमात्मनि जानन्ती न मां शङ्कितुमर्हसि। करिष्यामि तव प्रीतिं सुकृतेनापि ते शपे।।2.11.10।।

You know fully the authority you wield over me. Therefore, it does not behove you to doubt me. I swe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.11

सा तदर्थमना देवी तमभिप्रायमागतम्। निर्माध्यस्थ्याच्च हर्षाच्च बभाषे दुर्वचं वचः।।2.11.11।।

Bent upon her interests, the queen cheered and expressed in unutterable words her premeditated wish...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.12

तेन वाक्येन संहृष्टा तमभिप्रायमागतम्। व्याजहार महाघोरमभ्यागतमिवान्तकम्।।2.11.12।।

Delighted by the words (of the king), Kaikeyi disclosed him her highly dreadful wish which entered h...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.13

यथा क्रमे शपसि वरं मम ददासि च। तच्छृण्वन्तु त्रयस्त्रिंशद्देवास्साग्निपुरोगमाः।।2.11.13।।

You are repeatedly swearing to grant me boons. Let the thirtythree crore gods headed by the firegod...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.14

चन्द्रादित्यौ नभश्चैव ग्रहा रात्र्यहनी दिशः। जगच्च पृथिवी चेयं सगन्धर्वा सराक्षसा।।2.11.14।। निशाचरा...

Let the Moon and the Sun, the sky, the planets, night and day, the (ten) quarters the world, gandhar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.15

चन्द्रादित्यौ नभश्चैव ग्रहा रात्र्यहनी दिशः। जगच्च पृथिवी चेयं सगन्धर्वा सराक्षसा।।2.11.14।। निशाचरा...

Let the Moon and the Sun, the sky, the planets, night and day, the (ten) quarters the world, gandhar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.16

सत्यसन्धो महातेजाः धर्मज्ञः सुसमाहितः। वरं मम ददात्येष तन्मे श्रृण्वन्तु दैवताः।।2.11.16।।

King Dasaratha who is true to his vows, heroic and knows the ways of righteousness is granting me bo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.17

इति देवी महेष्वासं परिगृह्याभिशस्य च। ततः परमुवाचेदं वरदं काममोहितम्।।2.11.17।।

Clasping the great archer, the infatuated king, conferer of boons and flattering him (to the top of ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.18

स्मर राजन् पुरावृत्तं तस्मिन् दैवासुरे रणे। तत्र चाच्यावयच्छत्रुस्तव जीवितमन्तरा।।2.11.18।।

O king, recall the event that happened long ago in the war between gods and asuras where the enemy d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.19

तत्र चापि मया देव यत्त्वं समभिरक्षितः। जाग्रत्या यतमानायास्ततो मे प्राददा वरौ।।2.11.19।।

O king, I rescued you there. Since I was alert to protect you, you granted me two boons.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.20

तौ तु दत्तौ वरौ देव निक्षेपौ मृगयाम्यहम्। तथैव पृथिवीपाल सकाशे सत्यसङ्गर।।2.11.20।।

O protector of the earth, O king, honest in keeping promises, I (now) seek those two boons which wer...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.21

तत् प्रतिश्रुत्य धर्मेण न चेद्दास्यसि मे वरम्। अद्यैव हि प्रहास्यामि जीवितं त्वद्विमानिता।।2.11.21।।

The boons you have vowed to give shall rightfully be given to me. If not, disgraced by you I shall g...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.22

वाङ्मात्रेण तदा राजा कैकेय्या स्ववशे कृतः। प्रचस्कन्द विनाशाय पाशं मृग इवात्मनः।।2.11.22।।

The king now came under the control of Kaikeyi by his own words like a deer that jumps into the trap...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.23

ततः परमुवाचेदं वरदं काममोहितम्। वरौ यौ मे त्वया देव तदा दत्तौ महीपते।।2.11.23।। तौ तावदहमद्यैव वक्ष्...

Thereafter, she said to the infatuated king who had promised to confer her boons, O lord of the eart...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.24

अभिषेकसमारम्भो राघवस्योपकल्पितः।।2.11.24।। अनेनैवाभिषेकेण भरतो मेऽभिषिच्यताम्।

Preparations for Rama's consecration have been made. With these very materials for installation, my ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.25

यो द्वितीयो वरो देव दत्तः प्रीतेन मे त्वया।।2.11.25।। तदा दैवासुरे युद्धे तस्य कालोऽयमागत।

Then in the war between gods and asuras, O lord, pleased with me you have promised a second boon and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.26

नव प़ञ्च च वर्षाणि दण्डकारण्यमाश्रितः।।2.11.26।। चीराजिनजटाधारी रामो भवतु तापसः।

Consigned to the Dandaka forest for fourteen years, clad in bark and deer skin and wearing matted ha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.27

भरतो भजतामद्य यौवराज्यमकण्टकम्।।2.11.27।। एष मे परमः कामो दत्तमेव वरं वृणे। अद्य चैव हि पश्येयं प्रय...

Let Bharata be princeregent without any rivals. This is my great desire. I am asking for an already ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.28

भरतो भजतामद्य यौवराज्यमकण्टकम्।।2.11.27।। एष मे परमः कामो दत्तमेव वरं वृणे। अद्य चैव हि पश्येयं प्रय...

Let Bharata be princeregent without any rivals. This is my great desire. I am asking for an already ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 88.29

स राजराजः भव सत्यसङ्गरः कुलं च शीलं च हि रक्ष जन्म च। परत्रवासे हि वदन्त्यनुत्तमं तपोधनास्सत्यवचो हि...

O king of kings, by being true to your vow, protect your race, character and lineage. Those sages wh...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 89 arrow_forward