arrow_back All Chapters

Chapter 293

Sarga 22

VERSE 293.1

वीक्षमाणस्तु मन्दासुस्सर्वतो मन्दमुच्छ्वसन्। आदावेव तु सुग्रीवं ददर्शत्वात्मजाग्रतः4.22.1।।

Vali, gazing all around, breathing slowly and sighing feably beheld Sugriva at first instance, Sugri...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.2

तं प्राप्तविजयं वाली सुग्रीवं प्लवगेश्वरः। आभाष्य व्यक्तया वाचा सस्नेहमिदमब्रवीत्4.22.2।।

Vali, the lord of monkeys, lovingly said to Sugriva, who had won a victory:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.3

सुग्रीव दोषेण न मां गन्तुमर्हसि किल्बिषात्। कृष्यमाणं भविष्येण बुद्धिमोहेन मां बलात्4.22.3।।

'O Sugriva you ought not to accuse me of exiling you, and wresting your wife. My mind was deluded by...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.4

युगपद्विहितं तात न मन्ये सुखमावयोः। सौहार्द भ्रातृयुक्तं हि तदिदं तात नान्यथा4.22.4।।

'O dear I believe that both of us are not destined to enjoy the love and happiness that come togethe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.5

प्रतिपद्य त्वमद्यैव राज्यमेषां वनौकसाम्। मामप्यद्यैव गच्छन्तं विद्धि वैवस्वतक्षयम्4.22.5।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.6

जीवितं च हि राज्यं च श्रियं च विपुलामिमाम्। प्रजहाम्येष वै तूर्णं महच्चागर्हितं यशः4.22.6।।

'I am leaving this world soon, along with this vast kingdom, prosperity and untarnished fame.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.7

अस्यां त्वहमवस्थायां वीर वक्ष्यामि यद्वचः। यद्यप्यसुकरं राजन्कर्तुमेव तदर्हसि4.22.7

'O warrior king you should do whatever I request you at this hour even though it may not be easy.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.8

सुखार्हं सुखसंवृद्धं बालमेनमबालिशम्। बाष्पपूर्णमुखं पश्य भूमौ पतितमङ्गदम्4.22.8।।

'Look at this young Angada fallen on the ground, face flooded with tears. Raised with comfort, he de...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.9

मम प्राणैः प्रियतरं पुत्रं पुत्रमिवौरसम्। मया हीनमहीनार्थं पर्वतः परिपालय4.22.9।।

'He is dearer to me than my life. Take care of him like your own son. He is separated from me. Take ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.10

त्वमेवास्य हि दाता च परित्राता च सर्वशः। भयेष्वभयदश्चैव यथाऽहं प्लवगेश्वर।।4.22.10।।

'O lord of monkeys from now on, you alone will be his father, provider of everything, saviour and pr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.11

एष तारात्मज श्रीमांस्त्वया तुल्यपराक्रमः। रक्षसां च वधे तेषामग्रतस्ते भविष्यति4.22.11।।

'This prosperous son of Tara, your equal in valour, will remain with you in the forefront to crush d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.12

अनुरूपाणि कर्माणि विक्रम्य बलवान्रणे। करिष्यत्येष तारेयस्तरस्वी तरुणोऽङ्गदः4.22.12।।

'This mighty hero Angada, son of Tara, is young and dynamic. He will strike (the enemy) in a fitting...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.13

सुषेणदुहिता चेयमर्थसूक्ष्मविमनिश्चये। औत्पातिके च विविधे सर्वतः परिनिष्ठिता4.22.13।।

'Tara, daughter of Sushena, is wise and efficient in discerning subtle matters and in foreseeing une...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.14

यदेषा साध्विति ब्रूयात्कार्यं तन्मुक्तसंशयम्। न हि तारामतं किञ्चिदन्यथा परिवर्तते4.22.14।।

'Tara's opinion is never wrong. It does not change. Whatever she speaks is right and should be carri...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.15

राघवस्य च ते कार्यं कर्तव्यमविशङ्कया। स्यादधर्मो ह्यकरणे त्वां च हिंस्याद्विमानितः4.22.15।।

'You ought to carry out Rama's work without hesitation. If you do not, it will be unrighteous and ha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.16

इमां च मालामाधत्स्व दिव्यां सुग्रीव काञ्चनीम्। उदारा श्रीस्थिता ह्यास्यां सम्प्रजह्यान्मृते मयि4.22....

'O Sugriva put on this divine golden necklace. It has great brilliance. Its present lustre may be go...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.17

इत्येवमुक्तस्सुग्रीवो वालिना भ्रातृसौहृदात्। हर्षं त्यक्त्वा पुनर्दीनो ग्रहग्रस्त इवोडुराट्4.22.17।।

Thus spoken to by Vali with brotherly affection, Sugriva gave up joy (of victory) and appeared dull ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.18

तद्वालिवचनाच्छान्तः कुर्वन्युक्तमतन्द्रितः। जग्राह सोऽभ्यनुज्ञातो मालां तां चैव काञ्चनीम्4.22.18।।

On hearing Vali's words, Sugriva became composed with no illfeeling. Considering it to be proper, he...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.19

तां मालां काञ्चनीम् दत्त्वा दृष्ट्वाचैवात्मजं स्थितम्। संसिद्धः प्रेत्यभावाय स्नेहादङ्गदमब्रवीत्4.22...

Having given the golden necklace to Sugriva,Vali, feeling ready to depart, looked at his son Angada ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.20

देशकालौ भजस्वाद्य क्षममाणः प्रियाप्रिये। सुखदुःख सह: काले सुग्रीववशगो भव4.22.20।।

'Enduring pleasure or pain equally with due regard to time and place favourable to you or otherwise...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.21

यथा हि त्वं महाबाहो लालितस्सततं मया। न तथा वर्तमानं त्वां सुग्रीवो बहुमंस्यते।।4.22.21।।

'O longarmed one you have always been affectionately brought up by me. Sugriva may not rear you that...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.22

माऽस्यामित्रैर्गतं गच्छेर्मा शत्रुभिररिन्दम। भर्तुरर्थपरो दान्तः सुग्रीववशगो भव4.22.22।।

'O conqueror of foes do not align with his enemies or with the friends of his enemies. Remain selfre...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.23

न चातिप्रणयः कार्यः कर्तव्योऽप्रणयश्च ते। उभयं हि महान्दोष स्तस्मादन्तरदृग्भव4.22.23।।

'You are not to be excessively friendly or otherise as both are serious mistakes. Therefore, be insi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.24

इत्युक्त्वाऽथ विवृत्ताक्षः शरसम्पीडितो भृशम्। विवृतैर्दशनै र्भीमैर्बभूवोत्क्रान्तजीवितः4.22.24।।

Having spoken this, tormented by the arrow, eyes popping out and his dreadful teeth ejected, Vali re...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.25

ततो विचुक्रुशुस्तत्र वानरा हरियूथपाः। परिदेवयमानास्ते सर्वे प्लवगपुङ्गवा:4.22.25।।

Then the best of the monkeys and their troop leaders bewailed the death of Vali, crying bitterly.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.26

किष्किन्धा ह्यद्य शून्याऽसीत्स्वर्गते वानराधिपे। उद्यानानि च शून्यानि पर्वताः काननानि च4.22.26।। हते...

Lord of monkeys having gone to heaven, Kishkinda looked desolate including the pleasure gardens, the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.27

यस्य वेगेन महता काननानि वनानि च। पुष्पौघेणानुबध्यन्ते करिष्यति तदद्य कः4.22.27।।

(The vanaras wailed aloud saying) 'The forests and gardens looked connected together with the flower...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.28

येन दत्तं महद्युद्धं गन्धर्वस्य महात्मनः4.22.28।। गोलभस्य महाबाहोर्दशवर्षाणि पञ्च च। नैव रात्रौ न दि...

'Great soul, Vali endowed with stout shoulders joined a duel with a gandharva called Golabha for fif...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.29

येन दत्तं महद्युद्धं गन्धर्वस्य महात्मनः4.22.28।। गोलभस्य महाबाहोर्दशवर्षाणि पञ्च च। नैव रात्रौ न दि...

'Great soul, Vali endowed with stout shoulders joined a duel with a gandharva called Golabha for fif...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.30

ततस्तु षोडशे वर्षे गोलभो विनिपातितः। हत्वा तं दुर्विनीतं तु वाली दंष्ट्राकरालवान्4.22.30।। सर्वाऽभयङ...

'In the sixteenth year Golabha, the uncontrollable enemy was killed by Vali with his dreadful fangs ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 293.31

हते तु वीरे प्लवगाधिपे तदा प्लवङ्गमास्तत्र न शर्म लेभिरे। वनेचराः सिंहयुते महावने यथा हि गावो निहते ...

Just as the cattle get frightened when the leader of the herd gets killed in a huge forest full of l...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 294 arrow_forward