Chapter 436
Sarga 30
ततस्तमक्षोभ्यबलंलङ्काधिपतयेचराः । सुवेलेराघवंशैलेनिविष्टंप्रत्यवेदयन् ।।6.30.1।।
Thereafter, the spies reported to the king of Lanka that Raghava had camped with an unshakable army ...
चाराणांरावणश्श्रुत्वाप्राप्तंरामंमहाबलम् । जातोद्वेगोऽभवत्किञ्चिच्छार्दूलंवाक्यमब्रवीत् ।।6.30.2।।
On hearing from the spies that Rama has camped with a great army, Ravana got a little panicky and sa...
अयथावच्चतेवर्णोदीनश्चासिनिशाचर । नासिकच्चिदमित्राणांक्रुद्धानांवशमागतः ।।6.30.3।।
"O Forest ranger! Your face is not as it should be and also pitiable. Hope the angry enemies have no...
इतितेनानुशिष्टस्तुवाचंमन्दमुदीरयत् । तदाराक्षसशार्दूलंशार्दूलोभयविह्वलः ।।6.30.4।।
And there after questioned by him (Ravana) Saardula revealed these words overwhelmed by fear, in fai...
नतेचारयितुंशक्याराजन्वानरपुङ्गवाः । विक्रान्ताबलवन्तश्चराघवेणचरक्षिताः ।।6.30.5।।
"O King! the Vanara heroes are valiant and highly powerful. They are also protected by Rama. It is n...
नापिसम्भाषितुंशक्यास्सम्प्रश्नोऽत्रनलभ्यते । सर्वतोरक्ष्यतेपन्थावानरैःपर्वतोपमै ।।6.30.6।।
"It is not possible to converse with them or to question and or to examine, since they are guarded a...
प्रविष्टमात्रेज्ञातोऽहंबलेतस्मिन्नचारिते । बलाद्गृहीतोरक्षोभिर्बहुधाऽस्मिविचालितः ।।6.30.7।।
"No sooner I entered their army, I was detected. I was forcibly seized by their guards and rolled on...
जानुभिर्मुष्टिभिर्दन्तेस्तलैश्चाभिहतोभृशम् । परिणीतोऽस्मिहरिभिर्बलवद्भिरमर्षणैः ।।6.30.8।।
"The monkeys had beaten me with fists, bitten my palms with teeth, beaten me intensely and paraded m...
परिणीयचसर्वत्रनीतोऽहंरामसंसदम् । रुधिरादिग्धसर्वाङ्गोविह्वलश्चलितेन्द्रियः ।।6.30.9।।
"With all my limbs wet with bleeding, control over senses lost, after parading, I was led to the ass...
हरिभिर्वध्यमानश्चयाचमानःकृताञ्जलिः । राघवेणपरित्रातोजीवामीतियदृच्छया ।।6.30.10।।
"While smitten by the monkeys, offering salutation with folded hands, and pleading for protection fr...
एषशैलैश्शिलाभिश्चपूरयित्वामहार्णवम् । द्वारमाश्रित्यलङ्कायारामस्तिष्ठतिसायुधः ।।6.30.11।।
"Having filled the great ocean with rocks and stones in that way, taking position at the entrance of...
गरुडव्यूहमास्थायसर्वतोहरिभिर्वृतः । मांविसृज्यमहातेजालङ्कामेवाभिवर्तते ।।6.30.12।।
"O glorious King! After releasing me, Rama is advancing into Lanka surrounded by mountains like a mo...
पुराप्राकारमायातिक्षिप्रमेकतरंकुरु । सीतांवास्मैप्रयच्छाशुयुद्धंवाप्रदीयताम् ।।6.30.13।।
"Before Rama reaches the boundary, the wall, do one thing quickly. Either give away Sita or set out ...
मनसातंतदाप्रेक्ष्यतच्छ्रुत्वाराक्षसाधिपः । शार्दूलंसुमहद्वाक्यमथोवाचसरावणः ।।6.30.14।।
"Having heard what has been said by Saardula, Rakshasa king reviewed in his mind and made a good sta...
यदिमांप्रतियुध्येरन्देवगन्धर्वदानवाः । नैवसीतांप्रदास्यामिसर्वलोकभयादपि ।।6.30.15।।
"Even if Devas, Gandharvas and Danavas come to wage war with me and even if I have threats from all ...
एवमुक्त्वामहातेजारावणःपुनरब्रवीत् । चरिताभवतासेनाकेऽत्रशूराःप्लवङ्गमाः ।।6.30.16।।
Glorious Ravana having spoken like that, again said (to Saardula), "You moved about in the army (cam...
कीदृशा: किंप्रभा: सौम्यवानरायेदुरासदाः । कस्यपुत्राश्चपौत्राश्चतत्त्वमाख्याहिराक्षस:।। 6.30.17।।
"Gentle Saardula! Of those who are difficult to encounter, what is their description? Who are the po...
तथात्रप्रतिपत्स्यामिज्ञात्वातेषांबलाबलम् । अवश्यंबलसङ् ख्यानंकर्तव्यंयुद्धमिच्छताम् ।।6.30.18।।
"Likewise knowing their strengths and weaknesses from you I wish to know what to do. It is essential...
अथैवमुक्तश्शार्दूलोरावणेनोत्तमश्चरः । इदंवचनमारेभेवक्तुंरावणसन्निधौ ।।6.30.19।।
"When Ravana had spoken that way, good spy Saardula proceeded to tell these words in the presence of...
अथर्क्षरजसःपुत्रोयुधिराजासुदुर्जयः । गद्गदस्याथपुत्त्रोऽत्रजाम्बवानितिविश्रुतः ।।6.30.20।।
"Certainly, king Sugriva, the son of Rksharaja's, is difficult to be conquered in battle. Here is th...
गद्गदस्यैवपुत्त्रोऽन्योगुरुपुत्र: शतक्रतोः । कदनंयस्यपुत्रेणकृतमेकेनरक्षसाम् ।।6.30.21।।
Another son of Gadgada is Dhumra. One who killed many Rakshasas is Hanuman, the son of Kesari, who i...
सुषेणश्चापिधर्मात्मापुत्रोधर्मस्यवीर्यवान् । सौम्यस्सोमात्मजश्चात्रराजन् दधिमुखःकपिः ।।6.30.22।।
"O king! Here is a heroic and righteous Sushena, the son of the Lord of death (Yamadharma). Here is ...
सुमुखोदुर्मुखश्चात्रवेगदर्शीचवानरः । मृत्युर्वानररूपेणनूनंसृष्टस्स्वयम्भुवा ।।6.30.23।।
"Vanaras Sumukha, Durmukha and Vegadarsi are surely created by Brahma in the Vanara form of DeathGod...
पुत्त्रोहुतवहस्याथनीलस्सेनापतिस्स्वयम् । अनिलस्यचपुत्त्रोऽत्रहनूमानितिविश्रुतः ।।6.30.24।।
"The firegod's son indeed is the army chief known as Nila, and here is windgod's son widely known as...
नप्ताशक्रस्यदुर्धर्षोबलवानङ्गदोयुवा । मैन्दश्चद्विविदश्चोभौबलिनावश्विसम्भवौ ।।6.30.25।। पुत्त्रावैवस...
"The indomitable and powerful young Angada is the grandson of Indra, the strong Mainda and Dwivida a...
नप्ताशक्रस्यदुर्धर्षोबलवानङ्गदोयुवा । मैन्दश्चद्विविदश्चोभौबलिनावश्विसम्भवौ ।।6.30.25।। पुत्त्रावैवस...
"The indomitable and powerful young Angada is the grandson of Indra, the strong Mainda and Dwivida a...
नप्ताशक्रस्यदुर्धर्षोबलवानङ्गदोयुवा । मैन्दश्चद्विविदश्चोभौबलिनावश्विसम्भवौ ।।6.30.25।। पुत्त्रावैवस...
"The indomitable and powerful young Angada is the grandson of Indra, the strong Mainda and Dwivida a...
पुत्त्रोदशरथस्यैषसिंहसंहनोयुवा । दूषणोनिहतोयेनखरश्चत्रिशिरास्तथा ।।6.30.28।।
"That young one whose build is like a lion is Dasaratha's son who slayed Dushana, even Khara, like w...
नास्तिरामस्यसदृशोविक्रमेभुविकश्चन । विराधोनिहतोयेनकबन्धश्चान्तकोपमः ।।6.30.29।।
"Viradha and even Kabhanda who was like the Lord of death were killed by Rama. Perhaps there is none...
वक्तुंनशक्तोरामस्यनरःकश्चिद्गुणान् क्षितौ । जनस्थानगतायेनयावन्तोराक्षसाहताः ।।6.30.30।।
"It is not even possible to recount the virtues of Rama who killed all the Rakshasas approaching Jan...
लक्ष्मणश्चात्रधर्मात्मामातङ्गानामिवर्षभः । यस्यबाणपथंप्राप्यनजीवेदपिवासवः ।।6.30.31।।
"Here is righteous Lakshmana, who is like a bull (foremost) resembling a proud elephant. Even Indra ...
श्वेतोज्योतिर्मुखश्चात्रभास्करस्यात्मसम्भवौ । वरुणस्यचपुत्त्रोऽन्योःहेमकूटःप्लवङ्गमः ।।6.30.32।। विश...
"Here are Swetha and Jyothirmukha sons of Sun god Hemakuta another son of Varuna Nala the foremost a...
श्वेतोज्योतिर्मुखश्चात्रभास्करस्यात्मसम्भवौ । वरुणस्यचपुत्त्रोऽन्योःहेमकूटःप्लवङ्गमः ।।6.30.32।। विश...
"Here are Swetha and Jyothirmukha sons of Sun god Hemakuta another son of Varuna Nala the foremost a...
राक्षसानांवरिष्ठश्चतवभ्रातावीभीषणः । प्रतिगृह्यपुरींलङ्कांराघवस्यहितेरतः ।।6.30.34।।
"Here is your brother Vibheeshana the jewel among Rakshasas, who remains as a wellwisher of Rama and...
इतिसर्वंसमाख्यातंतवेदंवानरंबलम् । सुवेलेऽधिष्ठितंशैलेशेषकार्येभवान्गतिः ।।6.30.35।।
"I have described to you everything about the Vanara strength stationed on Suvela mountain. You may ...