Chapter 240
Sarga 44
तथा तु तं समादिश्य भ्रातरं रघुनन्दनः। बबन्धासिं महातेजा जाम्बूनदमयत्सरुम्।।3.44.1।।
The brilliant Rama, delight of the Raghu dynasty, thus instructed his brother and fastened a sword w...
तत स्त्र्यवनतं चापमादायाऽत्मविभूषणम्। आबध्य च कलापौ द्वौ जगामोदग्रविक्रमः।।3.44.2।।
A man of indomitable prowess, he took the bow with three curves that was like an ornament to him, ti...
तं वञ्चयानो राजेन्द्रमापतन्तं निरीक्ष्यवै। बभूवान्तर्हितस्त्रासात्पुनस्सन्दर्शनेऽभवत्।।च3.44.3।। बद्...
On seeing Rama approaching him, the deer disappeared due to fear and again came within sight. With h...
तं स्म पश्यति रूपेण द्योतमानमिवाग्रतः।।3.44.4।। अवेक्ष्यावेक्ष्य धावन्तं धनुष्पाणिर्महावने। अतिवृत्त...
Rama, wielder of the bow, saw that splendid animal ahead of him. Holding the bow he saw the deer run...
तं स्म पश्यति रूपेण द्योतमानमिवाग्रतः।।3.44.4।। अवेक्ष्यावेक्ष्य धावन्तं धनुष्पाणिर्महावने। अतिवृत्त...
Rama, wielder of the bow, saw that splendid animal ahead of him. Holding the bow he saw the deer run...
तं स्म पश्यति रूपेण द्योतमानमिवाग्रतः।।3.44.4।। अवेक्ष्यावेक्ष्य धावन्तं धनुष्पाणिर्महावने। अतिवृत्त...
Rama, wielder of the bow, saw that splendid animal ahead of him. Holding the bow he saw the deer run...
मुहुर्तादेव ददृशे मुहुर्दूरात्प्रकाशते।।3.44.7।। दर्शनादर्शनादेवं सोऽपाकर्षत राघवम्। सुदूरमाश्रमस्या...
Maricha, transformed into a deer, was seen now near, now faroff. He pulled Rama away from the hermit...
मुहुर्तादेव ददृशे मुहुर्दूरात्प्रकाशते।।3.44.7।। दर्शनादर्शनादेवं सोऽपाकर्षत राघवम्। सुदूरमाश्रमस्या...
Maricha, transformed into a deer, was seen now near, now faroff. He pulled Rama away from the hermit...
आसीत् क्रुद्धस्तु काकुत्स्थो विवशस्तेन मोहितः। अथावतस्थे संभ्रान्तश्चायामाश्रित्य शाद्वले।।3.44.9।।
Deluded by that deer, Rama got tired, perplexed and angry. Then bewidered, he waited on a grassland ...
स तमुन्मादयामास मृगरूपो निशाचरः। मृगैः परिवृतो वन्यैरदूरात्प्रत्यदृश्यत।।3.44.10।।
That demon transformed himself into a deer and, surrounded by the animals of the forest at close ran...
गृहीतुकामं दृष्ट्वैवं पुनरेवाभ्यधावत। तत्क्षणादेव संत्रासात्पुनरन्तर्हितोऽभवत्।।3.44.11।।
Seeing Rama's intention to catch him, the deer ran away once again out of fear and disappeared in a...
पुनरेव ततो दूराद्वृक्षषण्डाद्विनिस्सृतम्। दृष्ट्वा रामो महातेजास्तं हन्तुं कृतनिश्चयः।।3.44.12।।
Resplendent Rama saw the deer coming out of a cluster of trees at a distance and determined to kill ...
भूयस्तु शरमुद्धृत्य कुपितस्तत्र राघवः। सूर्यरश्मिप्रतीकाशं ज्वलन्तमरिमर्दनः।।3.44.13।। सन्धाय सुदृढे...
Powerful Rama, destroyer of foes, lifted in a rage his arrow blazing like the light of the Sun, str...
भूयस्तु शरमुद्धृत्य कुपितस्तत्र राघवः। सूर्यरश्मिप्रतीकाशं ज्वलन्तमरिमर्दनः।।3.44.13।। सन्धाय सुदृढे...
Powerful Rama, destroyer of foes, lifted in a rage his arrow blazing like the light of the Sun, str...
शरीरं मृगरूपस्य विनिर्भिद्य शरोत्तमः।।3.44.15।। मारीचस्यैव हृदयं बिभेदाशनिसन्निभः।
The great arrow which was like a thunderbolt first pierced into the body of Maricha who had assumed ...
तालमात्रमथोत्प्लुत्य न्यपतत्सशरातुरः।।3.44.16।। विनदन्भैरवं नादं धरण्यामल्पजीवितः।
And, hurt by the dart, Maricha roared frighteningly, leaped as high as a palm tree and dropped dow...
म्रियमाणस्तु मारीचो जहौ तां कृत्रिमां तनुम्।।3.44.17।। स्मृत्वा तद्वचनं रक्षो दध्यौ केन तु लक्ष्मणम्...
Maricha gave up his false form of the deer and before breathing his last, remembered the words of Ra...
म्रियमाणस्तु मारीचो जहौ तां कृत्रिमां तनुम्।।3.44.17।। स्मृत्वा तद्वचनं रक्षो दध्यौ केन तु लक्ष्मणम्...
Maricha gave up his false form of the deer and before breathing his last, remembered the words of Ra...
स प्राप्तकालमाज्ञाय चकार च तत स्वनम्। सदृशं राघवस्येह हा सीते लक्ष्मणेति च।।3.44.19।।
Then Maricha realised that the appropriate time had come. In a voice similar to Rama's, he shouted l...
तेन मर्मणि निर्विद्धं शरेणानुपमेन हि। मृगरूपं तु तत्त्यक्त्वा राक्षसं रूपमास्थितः।।3.44.20।। चक्रे स...
Struck in the vital part by Rama's matchless dart, Maricha gave up the form of the deer and assumed ...
तं दृष्ट्वा पतितं भूमौ राक्षसं घोरदर्शनम्।।3.44.21।। रामो रुधिरसिक्ताङ्गं चेष्टमानं महीतले। जगाम मनस...
Seeing that terrific demon fallen on the ground, drenched in blood, and strring his limbs, Rama thou...
तं दृष्ट्वा पतितं भूमौ राक्षसं घोरदर्शनम्।।3.44.21।। रामो रुधिरसिक्ताङ्गं चेष्टमानं महीतले। जगाम मनस...
Seeing that terrific demon fallen on the ground, drenched in blood, and strring his limbs, Rama thou...
मारीचस्य तु मायैषा पूर्वोक्तं लक्ष्मणेन तु। तत्तथा ह्यभवच्चाद्य मारीचोऽयं मया हतः।।3.44.23।।
This is an illusion created by Maricha. It happened exactly the way Lakshmana had said earlier. Mari...
हा सीते लक्ष्मणेत्येवमाक्रुश्य च महास्वरम्। ममार राक्षसस्सोऽयं श्रुत्वा सीता कथं भवेत्।।3.44.24।। लक...
This demon Maricha screamed aloud saying, 'Alas, Sita, Alas, Lakshmana'. He is now dead. How would S...
हा सीते लक्ष्मणेत्येवमाक्रुश्य च महास्वरम्। ममार राक्षसस्सोऽयं श्रुत्वा सीता कथं भवेत्।।3.44.24।। लक...
This demon Maricha screamed aloud saying, 'Alas, Sita, Alas, Lakshmana'. He is now dead. How would S...
तत्र रामं भयं तीव्रमाविवेश विषादजम्। राक्षसं मृगरूपं तं हत्वा श्रुत्वा च तत्स्वरम्।।3.44.26।।
After killing the demon in the figure of a deer and hearing his voice, Rama was overtaken by intense...
निहत्य पृषतं चान्यं मांसमादाय राघवः। त्वरमाणो जनस्थानं ससाराभिमुखस्तदा।।3.44.27।।
Then Rama killed another deer, collected the venison and hastened to Janasthana. इत्यार्षे श्रीमद्रा...