Chapter 241
Sarga 45
आर्तस्वरं तु तं भर्तुर्विज्ञाय सदृशं वने। उवाच लक्ष्मणं सीता गच्छ जीनीहि राघवम्।।3.45.1।।
On hearing the voice in distress and recognising that it was similar to her husband's voice, Sita sa...
न हि मे हृदयं स्थाने जीवितं वाऽवतिष्ठति। क्रोशतः परमार्तस्य श्रुतश्शब्दो मया भृशम्।।3.45.2।। आक्रन्द...
I clearly heard Rama calling out in great distress. Indeed, my heart as well as my life is not in it...
तं क्षिप्रमभिधाव त्वं भ्रातरं शरणैषिणम्।।3.45.3।। रक्षसां वशमापन्नं सिंहानामिव गोवृषम्।
Like a bull caught by lions, your brother is seeking help caught by demons. You should run at once t...
न जगाम तथोक्तस्तु भ्रातुराज्ञाय शासनम्।।3.45.4।। तमुवाच ततस्तत्र कुपिता जनकात्मजा।
When he did not budge in obedience to his brother's order (to protect Sita), the daughter of Janaka ...
सौमित्रे मित्ररूपेण भ्रातुस्त्वमसि शत्रुवत्।।3.45.5।। यस्त्वमस्यामवस्थायां भ्रातरं नाभिपत्स्यसे।
Since you, O son of Sumitra, are not reaching out to your brother in this situation, you are an ene...
इच्छसि त्वं विनश्यन्तं रामं लक्ष्मण मत्कृते।।3.45.6।। लोभात्त्वं मत्कृते नूनं नानुगच्छसि राघवम्।
It is possess me that you wish Rama's death. You do not rush to him certainly because of greed for m...
व्यसनं ते प्रियं मन्ये स्नेहो भ्रातरिनास्तिते।।3.45.7।। तेन तिष्ठसि विश्रब्धंतमपश्यन्महाद्युतिम्।
I think Rama's adversity is welcome to you. You do not have any love towards your brother. It is for...
किं हि संशयमापन्ने तस्मिन्निह मया भवेत्।।3.45.8।। कर्तव्यमिह तिष्ठन्त्या यत्प्रधानस्त्वमागतः।
When he for whose service you have primary come here, has met with difficulty, what is the use of yo...
इति ब्रुवाणां वैदेहीं बाष्पशोकपरिप्लुताम्।।3.45.9।। अब्रवील्लक्ष्मणस्त्रस्तां सीतां मृगवधूमिव।
While Sita thus spoke, flooded with tears of sorrow, frightened like a doe, Lakshmana replied :
पन्नगासुरगन्धर्वदेवमानुषराक्षसैः।।3.45.10।। अशक्यस्तव वैदेहि भर्ता जेतुं न संशयः।
O Vaidehi there is no doubt that pannagas, asuras, gandharvas, gods, men or even demons cannot defea...
देवि देवमनुष्येषु गन्धर्वेषु पतत्रिषु।।3.45.11।। राक्षसेषु पिशाचेषु किन्नरेषु मृगेषु च। दानवेषु च घो...
O brilliant Devi none among gods or men, gandharvas, birds or goblins kinnaras, wild animals or dr...
देवि देवमनुष्येषु गन्धर्वेषु पतत्रिषु।।3.45.11।। राक्षसेषु पिशाचेषु किन्नरेषु मृगेषु च। दानवेषु च घो...
O brilliant Devi none among gods or men, gandharvas, birds or goblins kinnaras, wild animals or dr...
अवध्यस्समरे रामो नैवं त्वं वक्तुमर्हसि।।3.45.13।। न त्वामस्मिन्वने हातुमुत्सहे राघवं विना।
Rama is indestructible in war. It is not proper for you to say what you said. When he is not here I ...
अनिवार्यं बलं तस्य बलैर्बलवतामपि।।3.45.14।। त्रिभिर्लोकैस्समुद्युक्तैस्सेश्वरैरपि सामरैः।
He cannot be stopped by the strength of the mighty, or by Indra supported by gods or by the wellequi...
हृदयं निर्वृतं तेऽस्तुसन्तापस्त्यज्यतामयम्।।3.45.15।। आगमिष्यति ते भर्ता श्रीघ्रं हत्वा मृगोत्तमम्।
May your heart be relieved (of this fear) Give up this grief. Your husband will soon return with th...
न च तस्य स्वरो व्यक्तं मायया केन चित्कृतः। गन्धर्वनगरप्रख्या माया सा तस्य रक्षसः।।3.45.16।।
Surely it is not his voice. It is contrived by some one's illusory power. It is the illusion created...
न्यासभूतासि वैदेहि न्यस्ता मयि महात्मना।।3.45.17।। रामेण त्वं वरारोहे न त्वां त्यक्तुमिहोत्सहे।
O best of women Vaidehi great Rama has entrusted your safty to me. I do not wish to leave you here ...
कृतवैराश्च वैदेहि वयमेतैर्निशाचरैः।।3.45.18।। खरस्य निधनादेव जनस्थानवधं प्रति।
O Vaidehi since the killing of Khara and the residents of Janasthana we have developed enmity with t...
राक्षसा विविधा वाचो विसृजन्ति महावने।।3.45.19।। हिंसाविहारा वैदेहि न चिन्तयितुमर्हसि।
These demons wander about tormenting others and spreading rumours of all kinds. You need not worry a...
लक्ष्मणेनैवमुक्ता सा क्रुद्धा संरक्तलोचना।।3.45.20।। अब्रवीत्परुषं वाक्यं लक्ष्मणं सत्यवादिनम्।
Addressed thus by Lakshmana, Sita got mighty angry. Her eyes turned red and she spoke harshly to tru...
अनार्याकरणारम्भ नृशंस कुलपांसन।।3.45.21।। अहं तव प्रियं मन्ये रामस्य व्यसनं महत्।
O ignoble, cruel Lakshmana, you are a disgrace to your family. I think this great disaster of Rama i...
रामस्य व्यसनं दृष्ट्वा तेनैतानि प्रभाषसे।।3.45.22।। नैतच्चित्रं सपत्नेषु पापं लक्ष्मण यद्भवेत्। त्वद...
O Lakshmana,do you speak such words seeing the disaster of Rama? No wonder that cruel men who alway...
रामस्य व्यसनं दृष्ट्वा तेनैतानि प्रभाषसे।।3.45.22।। नैतच्चित्रं सपत्नेषु पापं लक्ष्मण यद्भवेत्। त्वद...
O Lakshmana,do you speak such words seeing the disaster of Rama? No wonder that cruel men who alway...
सुदुष्टस्त्वं वने राममेकमेकोऽनुगच्छसि। मम हेतोः प्रतिच्छन्नः प्रयुक्तोभरतेन वा।।3.45.24।।
You are very wicked. You are hiding your true identity, and employed by Bharata, you are following R...
तन्नसिध्यति सौमित्रे तव वा भरतस्य वा। कथमिन्दीवरश्यामं पद्मपत्रनिभेक्षणम्।।3.45.25।। उपसंश्रित्य भर्...
O Lakshmana such intention of yours or even of Bharata's will not be fulfilled. I have held the hand...
समक्षं तव सौमित्रे प्राणांस्त्यक्षे न संशयः। रामं विना क्षणमपि न हि जीवामि भूतले।।3.45.26।।
I will undoubtedly give up my life in your presence.I will not live even for a moment on earth witho...
इत्युक्तः परुषं वाक्यं सीतया रोमहर्षणम्।।3.45.27।। अब्रवील्लक्ष्मणस्सीतां प्राञ्जलिर्विजितेन्द्रियः।
The selfcontrolled Lakshmana with folded palms replied to Sita's harsh, horripilating words:
उत्तरं नोत्सहे वक्तुं दैवतं भवती मम।।3.45.28।। वाक्यमप्रतिरूपं तु न चित्रं स्त्रीषु मैथिलि। स्वभावस्...
O princess from Mithila, I do not want to use such harsh words. To me you are a deity (worthy of ado...
उत्तरं नोत्सहे वक्तुं दैवतं भवती मम।।3.45.28।। वाक्यमप्रतिरूपं तु न चित्रं स्त्रीषु मैथिलि। स्वभावस्...
O princess from Mithila, I do not want to use such harsh words. To me you are a deity (worthy of ado...
विमुक्तधर्माश्चपलास्तीक्ष्णा भेदकराः स्त्रियः। न सहे हीदृशं वाक्यं वैदेहि जनकात्मजे।।3.45.30।। श्रोत...
Women devoid dharma are fickle and inconsistent. They use sharp, piercing words. O daughter of Janak...
उपशृण्वन्तु मे सर्वे साक्षिभूता वनेचराः।।3.45.31।। न्यायवादी यथान्यायमुक्तोऽहं परुषं त्वया।
I speak what is just while you use harsh and unjust words. Let all beings who move in the forest bea...
धिक्त्वामद्य प्रणश्य त्वं यन्मामेवं विशङ्कसे। स्त्रीत्वलदुष्टं स्वभावेन गुरुवाक्ये व्यवस्थितम्।।3.45...
Fie upon you. Like a woman of wicked nature you doubt me when I stood firm by my brother's words. Yo...
गमिष्ये यत्र काकुत्स्थ स्वस्ति तेऽस्तु वरानने।।3.45.33।। रक्षन्तु त्वां विशालाक्षि समग्रा वनदेवताः।
O beautiful lady, I will go to Rama wherever he may be. Be happy. O largeeyed one, may all the deit...
निमित्तानि च घोराणि यानि प्रादुर्भवन्ति मे।।3.45.34।। अपि त्वां सह रामेण पश्येयं पुनरागतः। न वेत्येत...
O daughter of Janaka O princess from Videha, I see dreadful omens. I do not know whether I will see ...
निमित्तानि च घोराणि यानि प्रादुर्भवन्ति मे।।3.45.34।। अपि त्वां सह रामेण पश्येयं पुनरागतः। न वेत्येत...
O daughter of Janaka O princess from Videha, I see dreadful omens. I do not know whether I will see ...
लक्ष्मणेनैवमुक्ता सा रुदन्ती जनकात्मजा। प्रत्युवाच ततो वाक्यं तीव्रं बाष्पपरिप्लुता।।3.45.36।।
At these words of Lakshmana Sita started crying. With eyes filled with tears she replied with harshn...
गोदावरीं प्रवेक्ष्यामि विना रामेण लक्ष्मण। अबन्धिष्येऽथवा त्यक्ष्ये विषमे देहमात्मनः।।3.45.37।।
O Lakshmana without Rama I will drown myself in Godavari or hang myself or leap from a cliff into de...
पिबाम्यहं विषं तीक्ष्णं प्रवेक्ष्यामि हुताशनम्। न त्वहं राघवादन्यं पदापि पुरुषं स्पृशे।।3.45.38।।
I will drink deadly poison or enter fire and die, but will not touch any other man even with my feet...
इति लक्ष्मणमाक्रुश्य सीता दुःखसमन्विता। पाणिभ्यां रुदती दुःखादुदरं प्रजघान ह।।3.45.39।।
Thus Sita cried in distress, sadly hitting her belly with both the hands, blaming Lakshmana (all the...
तामार्तरूपां विमना रुदन्तीं सौमित्रिरालोक्य विशालनेत्राम्। आश्वासयामास न चैव भर्तु स्तं भ्रातरंकिञ्च...
Saumitri saw the largeeyed, dejected Sita crying in distress.He pacified and consoled her but she d...