arrow_back All Chapters

Chapter 204

Sarga 8

VERSE 204.1

रामस्तु सहसौमित्रिस्सुतीक्ष्णेनाभिपूजितः। परिणाम्य निशां तत्र प्रभाते प्रत्यबुध्यत।।3.8.1।।

Rama, worshipped by Sutikshna and accompanied by Lakshmana, spent the night at the hermitage, and go...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.2

उत्थाय तु यथाकालं राघवस्सहसीतया। उपस्पृश्यसुशितेन जलेनोत्पलगन्धिना।।3.8.2।।

In the morning Rama and Sita got up in time and took bath in cool, lilyfragrant water.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.3

अथ तेऽग्निं सुरांश्चैव वैदेही रामलक्ष्मणौ। काल्यं विधिवदभ्यर्च्य तपस्विशरणे वने।।3.8.3।। उदयन्तं दिन...

And as per routine, sinless Sita, Rama and Lakshmana offered prayers to the fire and other gods of t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.4

अथ तेऽग्निं सुरांश्चैव वैदेही रामलक्ष्मणौ। काल्यं विधिवदभ्यर्च्य तपस्विशरणे वने।।3.8.3।। उदयन्तं दिन...

And as per routine, sinless Sita, Rama and Lakshmana offered prayers to the fire and other gods of t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.5

सुखोषितास्स्मभगवंस्त्वया पूज्येन पूजिताः। आपृच्छामः प्रयास्यामो मुनयस्त्वरयन्ति नः।।3.8.5।।

O revered Sutikshna received by one so worshipworthy like you, we spent the night well. We (now)take...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.6

त्वरामहे वयं द्रष्टुं कृत्स्नमाश्रममण्डलम्। ऋषीणां पुण्यशीलानां दण्डकारण्यवासिनाम्।।3.8.6।।

We wish to see the entire circle of hermitages of the sages, residing in Dandaka forest. So we are i...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.7

अभ्यनुज्ञातुमिच्छामस्सहैभिर्मुनिपुङ्गवैः। धर्मनित्यैस्तपोदान्तैर्विशिखैरिव पावकैः।।3.8.7।।

We seek your permission to go with the great sages, who are ever engaged in righteousness, selfcontr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.8

अविषह्यातपो यावत्सूर्यो नातिविराजते। अमार्गेणागतां लक्ष्मीं प्राप्येवान्वयवर्जितः।।3.8.8।। तावदिच्छा...

We wish to depart before the Sun grows unbearably hot like the man devoid of good lineage who acquir...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.9

अविषह्यातपो यावत्सूर्यो नातिविराजते। अमार्गेणागतां लक्ष्मीं प्राप्येवान्वयवर्जितः।।3.8.8।। तावदिच्छा...

We wish to depart before the Sun grows unbearably hot like the man devoid of good lineage who acquir...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.10

तौ संस्पृशन्तौ चरणावुत्थाप्य मुनिपुङ्गवः। गाढमालिङ्ग्य सस्नेहमिदं वचनमब्रवीत्।।3.8.10।।

When both Rama and Lakshmana touched the feet of Sutikshna, the best of the sages, he lifted them up...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.11

अरिष्टं गच्छ पन्थानं राम सौमित्रिणा सह। सीतया चानया सार्धं छाययेवानुवृत्तया।।3.8.11।।

You may safely tread, O Rama, this path along with Lakshmana and Sita who is following you like a sh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.12

पश्याश्रमपदं रम्यं दण्डकारण्यवासिनाम्। एषां तपस्विनां वीर तपसा भावितात्मनाम्।।3.8.12।।

O valient Rama the sages, living in the Dandaka forest, are self realised souls. See how delightful...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.13

सप्राज्यफलमूलानि पुष्पितानि वनानि च। प्रशस्तमृगयूथानि शान्तपक्षिगणानि च।। 3.8.13।। फुल्लपङ्कजषण्डानि...

You will see the beautiful forestareas with abundant fruits and roots, flowers in full bloom, herds ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.14

सप्राज्यफलमूलानि पुष्पितानि वनानि च। प्रशस्तमृगयूथानि शान्तपक्षिगणानि च।। 3.8.13।। फुल्लपङ्कजषण्डानि...

You will see the beautiful forestareas with abundant fruits and roots, flowers in full bloom, herds ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.15

सप्राज्यफलमूलानि पुष्पितानि वनानि च। प्रशस्तमृगयूथानि शान्तपक्षिगणानि च।। 3.8.13।। फुल्लपङ्कजषण्डानि...

You will see the beautiful forestareas with abundant fruits and roots, flowers in full bloom, herds ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.16

गम्यतां वत्स सौमित्रे भवानपि च गच्छतु। आगन्तव्यं च ते दृष्ट्वा पुनरेवाश्रमं मम।।3.8.16।।

O dear Rama, O Lakshmana you may leave (now), you may have to come back to this hermitage after seei...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.17

एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा काकुत्स्थस्सहलक्ष्मणः। प्रदक्षिणं मुनिं कृत्वा प्रस्थातुमुपचक्रमे।।3.8.17।।

Thus addressed, Rama, scion of the Kakutsthas along with Lakshmana circumambulated the sage (in reve...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.18

ततश्शुभतरे तूणी धनुषी चायतेक्षणा। ददौ सीता तयोर्भ्रात्रोः खङ्गौ च विमलौ ततः।।3.8.18।।

Thereafter largeeyed Sita handed the brothers two quivers, two bows as well as two excellent swords.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.19

आबध्य च शुभे तूणी चापे चादाय सुस्वनौ। निष्क्रान्तावाश्रमाद्गन्तुमुभौ तौ रामलक्ष्मणौ।।3.8.19।।

Both Rama and Lakshmana tied their auspicious quivers, took the two twanging bows and departed from...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 204.20

श्रीमन्तौ रूपसम्पन्नौ दीप्यमानौ स्वतेजसा। प्रस्थितौ धृतचापौ तौ सीतया सह राघवौ।।3.8.20।।

Handsome Rama and Lakshmana, glowing in their radiance held the bows and exited with Sita. इत्यार्ष...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 205 arrow_forward