arrow_back All Chapters

Chapter 74

Sarga 74

VERSE 74.1

अथ रात्र्यां व्यतीतायां विश्वामित्रो महामुनिः। आपृष्ट्वा तौ च राजानौ जगामोत्तरपर्वतम् ।।1.74.1।। आशी...

Night over, the great ascetic Viswamitra, profusely blessed the princes born in the race of Raghu, t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.2

विश्वामित्रे गते राजा वैदेहं मिथिलाधिपम् । आपृष्ट्वाऽथ जगामाशु राजा दशरथ: पुरीम्।।1.74.2।।

With the departure of Viswamitra, king Dasaratha who was the source of happiness to his subjects too...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.3

गच्छन्तं तं तु राजानमन्वगच्छन्नराधिप:।।1.74.3।। अथ राजा विदेहानां ददौ कन्याधनं बहु।

King Janaka, lord of the Videhas, gave plenty of gifts to his daughters and followed king Dasaratha ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.4

गवां शतसहस्राणि बहूनि मिथिलेश्वर:। कम्बलानां च मुख्यानां क्षौमकोट्यंबराणि च।।1.74.4।। हस्त्यश्वरथपाद...

The king of Mithila and father of the brides gave a hundred thousand cows, excellent woollen carpets...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.5

गवां शतसहस्राणि बहूनि मिथिलेश्वर:। कम्बलानां च मुख्यानां क्षौमकोट्यंबराणि च।।1.74.4।। हस्त्यश्वरथपाद...

The king of Mithila and father of the brides gave a hundred thousand cows, excellent woollen carpets...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.6

हिरण्यस्य सुवर्णस्य मुक्तानां विद्रुमस्य च।।1.74.6।। ददौ परमसंहृष्ट: कन्याधनमनुत्तमम्।

Immensely delighted, he gave his excellent daughters gold, pearls and corals.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.7

दत्त्वा बहु धनं राजा समनुज्ञाप्य पार्थिवम्।।1.74.7।। प्रविवेश स्वनिलयं मिथिलां मिथिलेश्वर:।

The Lord of Mithila bestowed a lot of wealth on his daughters and with the consent of the king (Dasa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.8

राजाऽप्ययोध्याधिपतिस्सह पुत्रैर्महात्मभि:। ऋषीन् सर्वान् पुरस्कृत्य जगाम सबलानुग:।।1.74.8।।

King Dasaratha of Ayodhya also left along with his great sons preceded by the sages and followed by ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.9

गच्छन्तं तं नरव्याघ्रं सर्षिसङ्घं सराघवम्।।1.74.9।। घोरा: स्म पक्षिणो वाचो व्याहरन्ति ततस्तत:।

While this tiger among men Dasaratha, was returning with the hosts of sages and his sons, he observe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.10

भौमाश्चैव मृगा स्सर्वे गच्छन्ति स्म प्रदक्षिणम्।।1.74.10।। तान् दृष्ट्वा राजशार्दूलो वसिष्ठं पर्यपृच...

Seeing the beasts on the way rushing to the right the tiger among men, enquired of Vasishta:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.11

असौम्या: पक्षिणो घोरा मृगाश्चापि प्रदक्षिणा:।।1.74.11।। किमिदं हृदयोत्कम्पि मनो मम विषीदति।

"While the frightening birds are inauspicious, the deer on the right are favourables Why is this? My...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.12

राज्ञो दशरथस्यैतच्छ्रुत्वा वाक्यं महानृषि:।।1.74.12।। उवाच मधुरां वाणीं श्रूयतामस्य यत्फलम्।

To these words of king Dasaratha the great ascetic Vasishta replied in a gentle voice, "I shall tell...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.13

उपस्थितं भयं घोरं दिव्यं पक्षिमुखाच्च्युतम्।।1.74.13।। मृगा: प्रशमयन्त्येते सन्तापस्त्यज्यतामयम्।

The dreadful cries from the mouths of birds foretell an event of celestial nature likely to befall b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.14

तेषां संवदतां तत्र वायु: प्रादुर्बभूव ह।।1.74.14।। कम्पयन् पृथिवीं सर्वां पातयंश्च द्रुमांच्छुभान्।

While they were conversing, a storm blew, shaking the earth and felling down beautiful trees.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.15

तमसा संवृतस्सूर्य स्सर्वा न प्रबभुर्दिश।।1.74.15।। भस्मना चावृतं सर्वं संमूढमिव तद्बलम्।

The Sun was wrapped in dark. The quarters were devoid of brightness. The entire army was covered wit...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.16

वसिष्ठश्चर्षयश्चान्ये राजा च ससुतस्तदा ।।1.74.16।। संसज्ञा इव तत्रासन् सर्वमन्यद्विचेतनम्।

At that time Vasishta and other saints, the king and his sons held their senses under control. All o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.17

तस्मिंस्तमसि घोरे तु भस्मच्छन्नेव सा चमू:।।1.74.17।। ददर्श भीमसङ्काशं जटामण्डलधारिणम्। भार्गवं जामदग...

In that dreadful darkness while the army looked as if covered with ashes, king Dasaratha encountered...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.18

तस्मिंस्तमसि घोरे तु भस्मच्छन्नेव सा चमू:।।1.74.17।। ददर्श भीमसङ्काशं जटामण्डलधारिणम्। भार्गवं जामदग...

In that dreadful darkness while the army looked as if covered with ashes, king Dasaratha encountered...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.19

तस्मिंस्तमसि घोरे तु भस्मच्छन्नेव सा चमू:।।1.74.17।। ददर्श भीमसङ्काशं जटामण्डलधारिणम्। भार्गवं जामदग...

In that dreadful darkness while the army looked as if covered with ashes, king Dasaratha encountered...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.20

तस्मिंस्तमसि घोरे तु भस्मच्छन्नेव सा चमू:।।1.74.17।। ददर्श भीमसङ्काशं जटामण्डलधारिणम्। भार्गवं जामदग...

In that dreadful darkness while the army looked as if covered with ashes, king Dasaratha encountered...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.21

तं दृष्ट्वा भीमसङ्काशं ज्वलन्तमिव पावकम्। वसिष्ठप्रमुखा विप्रा जपहोमपरायणा:।।1.74.21।। सङ्गता मुनयस्...

At the sight of the fearful appearance of Parasurama looking like flaming fire, Vasishta and all oth...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.22

कच्चित्पितृवधामर्षी क्षत्रं नोत्सादयिष्यति।।1.74.22।। पूर्वं क्षत्रवधं कृत्वा गतमन्युर्गतज्वर:। क्षत...

Enraged at the slaughter of his father (by Kartaveeryarjuna), is he intent upon exterminating the k...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.23

कच्चित्पितृवधामर्षी क्षत्रं नोत्सादयिष्यति।।1.74.22।। पूर्वं क्षत्रवधं कृत्वा गतमन्युर्गतज्वर:। क्षत...

Enraged at the slaughter of his father (by Kartaveeryarjuna), is he intent upon exterminating the k...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.24

एवमुक्त्वाऽर्घ्यमादाय भार्गवं भीमदर्शनम्। ऋषयो राम रामेति वचो मधुरमब्रुवन्।।1.74.24।।

The saints having thus talked amongst themselves, offered arghya to the son of Bhargava, of dreadful...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 74.25

प्रतिगृह्य तु तां पूजामृषिदत्तां प्रतापवान्। रामं दाशरथिं रामो जामदग्न्योऽभ्यभाषत।।1.74.25।।

Valiant Parasurama, son of Jamadagni, having accepted the homage offered by the saints addressed Ram...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 75 arrow_forward