Chapter 384
Sarga 46
हतान्मन्त्रिसुतान् बुद्ध्वा वानरेण महात्मना। रावणस्संवृताकारश्चकार मतिमुत्तमाम्।।5.46.1।।
Coming to know that the seven sons of the ministers were slain by the great vanara, Ravana, who had...
स विरूपाक्षयूपाक्षौ दुर्धरं चैव राक्षसम्। प्रघसं भासकर्णं च पञ्चसेनाग्रनायकान्।।5.46.2।। सन्दिदेश दश...
The tenheaded Ravana, eager to capture Hanuman, commanded his five army Generals called Virupaksha, ...
स विरूपाक्षयूपाक्षौ दुर्धरं चैव राक्षसम्। प्रघसं भासकर्णं च पञ्चसेनाग्रनायकान्।।5.46.2।। सन्दिदेश दश...
The tenheaded Ravana, eager to capture Hanuman, commanded his five army Generals called Virupaksha, ...
यात सेनाग्रगास्सर्वे महाबलपरिग्रहाः। सवाजिरथमातङ्गास्स कपिश्शास्यतामिति।।5.46.4।।
"O Army generals march with a large, strong army with horses, chariots and elephants and punish the ...
यत्नैश्च खलु भाव्यं स्यात्तमासाद्य वनालयम्। कर्म चापि समाधेयं देशकालाविरोधिनम्।।5.46.5।।
"Go to that forestdweller and make all efforts to impose on him punishment appropriate to time and p...
न ह्यहं तं कपिं मन्ये कर्मणा प्रतितर्कयन्। सर्वथा तन्महद्भूतं महाबलपरिग्रहम्।।5.46.6।।
"Judging again and again from all actions, I do not think he is an ordinary monkey. He is a being en...
भवेदिन्द्रेण वा सृष्टमस्मदर्थं तपोबलात्। सनागयक्षगन्धर्वा देवासुरमहर्षयः।।5.46.7।। युष्माभिस्सहितैस्...
"To me it appears he is created by Indra with his ascetic power (for punishing us). I have subdued n...
भवेदिन्द्रेण वा सृष्टमस्मदर्थं तपोबलात्। सनागयक्षगन्धर्वा देवासुरमहर्षयः।।5.46.7।। युष्माभिस्सहितैस्...
"To me it appears he is created by Indra with his ascetic power (for punishing us). I have subdued n...
भवेदिन्द्रेण वा सृष्टमस्मदर्थं तपोबलात्। सनागयक्षगन्धर्वा देवासुरमहर्षयः।।5.46.7।। युष्माभिस्सहितैस्...
"To me it appears he is created by Indra with his ascetic power (for punishing us). I have subdued n...
दृष्टा हि हरयः पूर्वं मया विपुलविक्रमाः। वाली च सहसुग्रीवो जाम्बवांश्च महाबलः।।5.46.10।। नीलस्सेनापत...
"Earlier I have seen monkeys of immense prowess, like Vali and Sugriva as well as Jambavan, the bear...
दृष्टा हि हरयः पूर्वं मया विपुलविक्रमाः। वाली च सहसुग्रीवो जाम्बवांश्च महाबलः।।5.46.10।। नीलस्सेनापत...
"Earlier I have seen monkeys of immense prowess, like Vali and Sugriva as well as Jambavan, the bear...
महत्सत्त्वमिदं ज्ञेयं कपिरूपं व्यवस्थितम्।।5.46.12।। प्रयत्नं महदास्थाय क्रियतामस्य निग्रहः।
"It should be understood that he has taken the form of a monkey. You have to put in extraordinary ef...
कामं लोकास्त्रयस्सेन्द्रास्ससुरासुरमानवाः।।5.46.13।। भवतामग्रतः स्थातुं न पर्याप्ता रणाजिरे।
"Even Indra, suras, asuras and humans and the three worlds together are incompetent to stand before ...
तथापि तु नयज्ञेन जयमाकाङ्क्षता रणे।।5.46.14।। आत्मा रक्ष्यः प्रयत्नेन युद्धसिद्धिर्हि चञ्चला।
"Even then, you should safeguard yourself with great effort adopting warstrategies in an intelligent...
ते स्वामिवचनं सर्वे प्रतिगृह्य महौजसः।।5.46.15।। समुत्पेतुर्महावेगा हुताशसमतेजसः। रथैर्मत्तैश्च मातङ...
Taking King's order, the strong and swift warriors, resplendent as the flame of sacrificial fire sal...
ते स्वामिवचनं सर्वे प्रतिगृह्य महौजसः।।5.46.15।। समुत्पेतुर्महावेगा हुताशसमतेजसः। रथैर्मत्तैश्च मातङ...
Taking King's order, the strong and swift warriors, resplendent as the flame of sacrificial fire sal...
ततस्तं ददृशुर्वीरा दीप्यमानं महाकपिम्।।5.46.17।। रश्मिमन्तमिवोद्यन्तं स्वतेजोरश्मिमालिनम्। तोरणस्थं ...
The heroic giants caught sight of the vanara, who was blazing encircled as though he was by the ray...
ततस्तं ददृशुर्वीरा दीप्यमानं महाकपिम्।।5.46.17।। रश्मिमन्तमिवोद्यन्तं स्वतेजोरश्मिमालिनम्। तोरणस्थं ...
The heroic giants caught sight of the vanara, who was blazing encircled as though he was by the ray...
महामतिं महावेगं महाकायं महाबलम्। तं समीक्ष्यैव ते सर्वे दिक्षु सर्वास्ववस्थिताः।।5.46.19।। तै स्तै: ...
Having observed the tremendous strength, intelligence and swiftness in action of Hanuman, the genera...
तस्य पञ्चायसास्तीक्ष्णाश्शिताः पीतमुखाश्शराः।।5.46.20।। शिरस्युत्पलपत्राभा दुर्धरेण निपातिताः।
Durdhara pierced into the head of Hanuman with five sharp arrows and polished steel shafts with yell...
स तैः पञ्चभिराविद्धश्शरैश्शिरसि वानरः।।5.46.21।। उत्पपात नदन् व्योम्नि दिशो दश विनादयन्।
With five arrows pierced in the head of the vanara, Hanuman leaped into the sky with terrible roar, ...
ततस्तु दुर्धरो वीरस्सरथस्सज्यकार्मुकः।।5.46.22।। किरन् शरशतैस्तीक्ष्णैरभिपेदे महाबलः।
Then the powerful, hero, Durdhara, mounted on his chariot, fastened his bowstring and hit Hanuman wi...
स कपिर्वारयामास तं व्योम्नि शरवर्षिणम्।।5.46.23।। वृष्टिमन्तं पयोदान्ते पयोदमिव मारुतः।
The great monkey kept away the showering arrows like the wind prevents raincloud from showering rain...
अर्ध्यमानस्ततस्तेन दुर्धरेणानिलात्मजः।।5.46.24।। चकार कदनं भूयो व्यवर्धत च वेगवान्।
When the son of the Windgod was attacked by Durdhara, he again grew in size
स दूरं सहसोत्पत्य दुर्धरस्य रथे हरिः।।5.46.25।। निपपात महावेगो विद्युद्राशिर्गिराविव।
Hanuman suddenly leaped far off into the air at high speed and fell on Durdhara's chariot just like ...
ततस्स मथिताष्टाश्वं रथं भग्नाक्षकूबरम्।।5.46.26।। विहाय न्यपतद्भूमौ दुर्धरस्त्यक्तजीवितः।
Having lost his chariot, the horses yoked to it killed, its axle and pole broken to pieces, Durdhara...
तं विरूपाक्षयूपाक्षौ दृष्ट्वा निपतितं भुवि।।5.46.27।। सञ्जातरोषौ दुर्धर्षावुत्पेतुररिन्दमौ।
Seeing the body of Durdhara fallen on the ground, enraged Virupaksha and Yupaksha, the unassailable ...
स ताभ्यां सहसोत्पत्य विष्ठितो विमलेऽम्बरे।।5.46.28।। मुद्गराभ्यां महाबाहुर्वक्षस्यभिहतः कपिः।
As the strongarmed vanara stood stationed in the clear white sky both the generals leaped into the s...
तयोर्वेगवतोर्वेगं विनिहत्य महाबलः।।5.46.29।। निपपात पुनर्भूमौ सुपर्णसमविक्रमः।
Powerful Hanuman, an equal to Garuda in valour fell down while resisting the swift generals.
स सालवृक्षमासाद्य तमुत्पाट्य च वानरः।।5.46.30।। तावुभौ राक्षसौ वीरौ जघान पवनात्मजः।
Then the son of the Windgod seized a sala tree uprooted it, lifted it and smashed the two giant gene...
ततस्तांस्त्रीन्हतान्ज्ञात्वा वानरेण तरस्विना।।5.46.31।। अभिपेदे महावेगः प्रसह्य प्रघसो हरिम्। भासकर्...
Finding all the three generals dead, swift Praghasa advanced towards the Vanara and attacked him. Va...
ततस्तांस्त्रीन्हतान्ज्ञात्वा वानरेण तरस्विना।।5.46.31।। अभिपेदे महावेगः प्रसह्य प्रघसो हरिम्। भासकर्...
Finding all the three generals dead, swift Praghasa advanced towards the Vanara and attacked him. Va...
एकतः कपिशार्दूलं यशस्विनमवस्थितम्। पट्टिसेन शिताग्रेण प्रघसः प्रत्ययोधयत्।।5.46.33।। भासकर्णश्च शूले...
Praghasa fought back the glorious tiger among vanaras with a sharp crowbar on one side and Bhaskaran...
स ताभ्यां विक्षतैर्गात्रैरसृग्दिग्धतनूरुहः।।5.46.34।। अभवद्वानरः क्रुद्धो बालसूर्यसमप्रभः।
Attacked by both the generals, the fur on the vanara's body was smeared with blood from his wounded ...
समुत्पाट्य गिरेश्शृङ्गं समृगव्यालपादपम्।।5.46.35।। जघान हनुमान् वीरो राक्षसौ कपिकुञ्जरः।
Hanuman, a courageous and mighty elephant among the monkeys uprooted a mountain peak along with its ...
ततस्तेष्ववसन्नेषु सेनापतिषु पञ्चसु।।5.46.36।। बलं तदवशेषं च नाशयामास वानरः।
When the five army chiefs were killed, Hanuman began to destoy the remaining army force.
अश्वैरश्वान् गजैर्नागान् योधैर्योधान् रथैरथान्।।5.46.37।। स कपिर्नाशयामास सहस्राक्ष इवासुरान्।
The vanara pitted horses against horses, elephants against elephants, warriors against warriors and ...
हतैर्नागैश्च तुरगैर्भग्नाक्षैश्च महारथैः।।5.46.38।। हतैश्च राक्षसैर्भूमी रुद्धमार्गा समन्ततः।
There was no path (one could not move forward) with elephants, and horses killed and with broken axl...
ततः कपिस्तान्ध्वजिनीपतीन् रणे निहत्य वीरान्सबलान्सवाहनान्। समीक्ष्य वीरः परिगृह्य तोरणं कृतक्षणः काल...
Then the heroic monkey having killed the army generals and their army and destroyed their vehicles i...