Chapter 159
Sarga 82
तामार्यगणसम्पूर्णां भरतः प्रग्रहां सभाम्। ददर्श बुद्धिसम्पन्नः पूर्णचन्द्रो निशामिव।।2.82.1।।
Sagacious Bharata beheld that assembly hall filled with honourable members, like the fullmoon behold...
आसनानि यथान्यायमार्याणां विशतां तदा। वस्त्राङ्गरागप्रभया द्योतिता सा सभोत्तमा।।2.82.2।।
When the seats were occupied by the honourable members according to their rank, that august assembly...
सा विद्वज्जनसम्पूर्णा सभा सुरुचिरा तदा। अदृश्यत घनापाये पूर्णचन्द्रेव शर्वरी।।2.82.3।।
The most splendid assembly filled with learned people looked brilliant like the night with the autum...
राज्ञस्तु प्रकृती स्सर्वा स्समग्राः प्रेक्ष्य धर्मवित्। इदं पुरोहितो वाक्यं भरतं मृदु चाब्रवीत्।।2.8...
The chief priest Vasistha, knower of righteousness, looked at all the ministers present and addresse...
तात राजा दशरथ स्स्वर्गतो धर्ममाचरन्। धनधान्यवतीं स्फीतां प्रदाय पृथिवीं तव।।2.82.5।।
O dear child following the righteous path king Dasaratha conferred on you this vast kingdom aboundin...
रामस्तथा सत्यधृतिस्सतां धर्ममनुस्मरन्। नाजहात्पितुरादेशं शशी ज्योत्स्नामिवोदितः।।2.82.6।।
Abiding in truth, remembering the righteous ways of virtuous men just as the rising Moon does not le...
पित्रा भ्रात्रा च ते दत्तं राज्यं निहतकण्टकम्। तद्भुङ्क्ष्व मुदितामात्यः क्षिप्रमेवाभिषेचय।।2.82.7।।
The kingdom free from obstacles has been passed on to you by your father and brother. Get yourself c...
उदीच्या श्च प्रतीच्या श्च दाक्षिणात्याश्च केवलाः। कोट्यापरान्तास्सामुद्रारत्नान्यभिहरन्तुते।।2.82.8।...
Let kings from the north, the west, the south, the bordering kingdoms, and the seatraders offer you ...
तच्छ्रुत्वा भरतो वाक्यं शोकेनाभिपरिप्लुतः। जगाम मनसा रामं धर्मज्ञो धर्मकाङ्क्षया।।2.82.9।।
On hearing those words, Bharata who knew his duty was overwhelmed with distress and, resolved to abi...
सबाष्पकलया वाचा कलहंसस्वरो युवा। विललाप सभामध्ये जगर्हे च पुरोहितम्।।2.82.10।।
Young Bharata with the melodious voice of a swan, choked with tears, lamenting in the assembly, repr...
चरितब्रह्मचर्यस्य विद्यास्नातस्य धीमतः। धर्मे प्रयतमानस्य को राज्यं मद्विधो हरेत्।।2.82.11।।
Would any man seize this kingdom which rightfully belongs to sagacious Rama, who practises brahmacha...
कथं दशरथाज्जातो भवेद्राज्यापहारकः। राज्यं चाहं च रामस्य धर्मं वक्तुमिहार्हसि।।2.82.12।।
How can any usurper of the kingdom be born of Dasaratha? Or, how would any progeny of Dasaratha beco...
ज्येष्ठ श्श्रेष्ठश्च धर्मात्मा दिलीपनहुषोपमः। लब्धुमर्हति काकुत्स्थो राज्यं दशरथो यथा।।2.82.13।।
The eldest, eminent and righteous Rama, the scion of the Kakutstha dynasty, who is comparable to Dil...
अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यं कुर्यां पापमहं यदि। इक्ष्वाकूणामहं लोके भवेयं कुलपांसनः।।2.82.14।।
If I commit this evil act followed by wretched people which would not lead any one to heaven, I sha...
यद्धि मात्रा कृतं पापं नाहं तदपि रोचये। इहस्थो वनदुर्गस्थं नमस्यामि कृताञ्जलिः।।2.82.15।।
I will never accept the evil deed committed by my mother. From here itself I shall pay obeisance wit...
राममेवानुगच्छामि राजा स द्विपदां वरः। त्रयाणामपि लोकानां राज्यमर्हति राघवः।।2.82.16।।
I shall follow Rama the best among men. He alone and no one else deserves to rule over the kingdom o...
तद्वाक्यं धर्मसंयुक्तं श्रुत्वा सर्वे सभासदः। हर्षान्मुमुचुरश्रूणि रामे निहितचेतसः।।2.82.17।।
Hearing the words of Bharata full of righteousness, all the men assembled there shed tears of joy,...
यदि त्वार्यं न शक्ष्यामि विनिवर्तयितुं वनात्। वने तत्रैव वत्स्यामि यथाऽर्यो लक्ष्मणस्तथा।।2.82.18।।
If I am not able to bring back my noble brother (Rama) from the forest, I shall also dwell there lik...
सर्वोपायं तु वर्तिष्ये विनिवर्तयितुं बलात्। समक्षमार्यमिश्राणां साधूनां गुणवर्तिनाम्।।2.82.19।।
I shall employ all possible means to bring him back and join you who are respectable, virtuous and p...
विष्टिकर्मान्तिका स्सर्वे मार्गशोधकरक्षकाः। प्रस्थापिता मया पूर्वं यत्रापि मम रोचते।।2.82.20।।
I have already despatched the explorers and protectors of roads who work for wages and without wages...
एवमुक्त्वा तु धर्मात्मा भरतो भ्रातृवत्सलः। समीपस्थमुवाचेदं सुमन्त्रं मन्त्रकोविदम्।।2.82.21।।
Righteous Bharata who was full of devotion towards his brother having uttered thus, addressed the s...
तूर्णमुत्थाय गच्छ त्वं सुमन्त्र मम शासनात्। यात्रामाज्ञापय क्षिप्रं बलं चैव समानय।।2.82.22।।
O Sumantra quickly rise and go. On my authority, order the expedition and let the army be marshalled...
एवमुक्त स्सुमन्त्रस्तु भरतेन महात्मना। हृष्टस्तदाऽदिशत्सर्वं यथासन्दिष्टमिष्टवत्।।2.82.23।।
On hearing the words of the magnanimous Bharata, Sumantra was delighted and as instructed, ordered ...
ताः प्रहृष्टाः प्रकृतयो बलाध्यक्षा बलस्य च। श्रुत्वा यात्रां समाज्ञप्तां राघवस्य निवर्तने।।2.82.24।।
Having come to know that orders were issued to send the army on an expedition to bring back Rama, th...
ततो योधाङ्गना स्सर्वा भर्त्रून्सर्वान्गृहेगृहे। यात्रागमनमाज्ञाय त्वरयन्ति स्म हर्षिताः।।2.82.25।।
Then, the wives of the soldiers having come to know of the expedition were all delighted and in ever...
ते हयैर्गोरथैश्शीघ्रैस्स्यन्दनैश्च महाजवैः सह योधैर्बलाध्यक्षा बलं सर्वमचोदयन्।।2.82.26।।
Those chiefs of the army urged the soldiers, horses, fastmoving bullockcarts and swift chariots (to ...
सज्जं तु तद्बलं दृष्ट्वा भरतो गुरुसन्निधौ। रथं मे त्वरयस्वेति सुमन्त्रं पार्श्वतोऽब्रवीत्।।2.82.27।।
When Bharata saw that the army was ready, he instructed Sumantra who was standing by the side of the...
भरतस्य तु तस्याज्ञां प्रतिगृह्य च हर्षितः। रथं गृहीत्वा प्रययौ युक्तं परमवाजिभिः।।2.82.28।।
He (Sumantra) received the command of Bharata in great delight and set out with a chariot harnessed ...
स राघव स्सत्यधृतिः प्रतापवान् ब्रुवन् सुयुक्तं दृढसत्यविक्रमः। गुरुं महारण्यगतं यशस्विनं प्रसादयिष्य...
Bharata, a descendant of the Raghu race, firm in truth, one whose valour comes out of unswerving tru...
तूर्णं समुत्थाय सुमन्त्र गच्छ बलस्य योगाय बलप्रधानान्। आनेतुमिच्छामि हि तं वनस्थं प्रसाद्य रामं जगतो...
O Sumantra, arise, go at once to the leaders of the army and ask them to assemble the troops. I shal...
ससूतपुत्रो भरतेन सम्यगाज्ञापितस्सम्परिपूर्णकामः। शशास सर्वान्प्रकृतिप्रधानान्बलस्य मुख्यांश्च सुहृज्...
The charioteer categorically commanded by Bharata, his desire fulfilled, communicated the royal mand...
तत स्समुत्थाय कुले कुले ते राजन्यवैश्या वृषलाश्च विप्राः। अयूयुजन्नुष्ट्रखरान्रथांश्च नागान्हयांश्चै...
Thereafter, men from every household, kshatriyas, vaisyas, sudras and brahmins came out and harnesse...