Chapter 112
Sarga 35
ततो निर्धूय सहसा शिरो निश्श्वस्य चासकृत्। पाणौ पाणिं विनिष्पिष्य दन्तान् कटकटाप्य च ।।2.35.1।। लोचने...
Overcome with anger, charioteer Sumantra started shaking his head and sighing off and on, crushing h...
ततो निर्धूय सहसा शिरो निश्श्वस्य चासकृत्। पाणौ पाणिं विनिष्पिष्य दन्तान् कटकटाप्य च ।।2.35.1।। लोचने...
Overcome with anger, charioteer Sumantra started shaking his head and sighing off and on, crushing h...
ततो निर्धूय सहसा शिरो निश्श्वस्य चासकृत्। पाणौ पाणिं विनिष्पिष्य दन्तान् कटकटाप्य च ।।2.35.1।। लोचने...
Overcome with anger, charioteer Sumantra started shaking his head and sighing off and on, crushing h...
ततो निर्धूय सहसा शिरो निश्श्वस्य चासकृत्। पाणौ पाणिं विनिष्पिष्य दन्तान् कटकटाप्य च ।।2.35.1।। लोचने...
Overcome with anger, charioteer Sumantra started shaking his head and sighing off and on, crushing h...
यस्यास्तव पतिस्त्यक्तो राजा दशरथः स्वयम्। भर्ता सर्वस्य जगतः स्थावरस्य चरस्य च।।2.35.5।। न ह्यकार्यत...
O Kaikeyi you have forsaken king Dasaratha, your husband and the lord of this entire world consisti...
पतिघ्नीं त्वामहं मन्ये कुलघ्नीमपि चान्ततः।।2.35.6।। यन्महेन्द्रमिवाजय्यं दुष्प्रकम्प्यमिवाचलम्। महोद...
King Dasaratha is invincible like Indra, unshakeable like a mountain and unperturbable like the ocea...
पतिघ्नीं त्वामहं मन्ये कुलघ्नीमपि चान्ततः।।2.35.6।। यन्महेन्द्रमिवाजय्यं दुष्प्रकम्प्यमिवाचलम्। महोद...
King Dasaratha is invincible like Indra, unshakeable like a mountain and unperturbable like the ocea...
मावमंस्था दशरथं भर्तारं वरदं पतिम्। भर्तुरिच्छा हि नारीणां पुत्रकोट्या विशिष्यते।।2.35.8।।
Do not have contempt for Dasaratha who is your husband, nourisher and bestower of boons. For a wife,...
यथावयो हि राज्यानि प्राप्नुवन्ति नृपक्षये। इक्ष्वाकुकुलनाथेऽस्मिं स्तल्लोपयितुमिच्छसि।।2.35.9।।
After the death of the king, the princes will obtain the kingdom according to seniority. Why do yo...
राजा भवतु ते पुत्रो भरतश्शास्तु मेदिनीम्। वयं तत्र गमिष्यामो रामो यत्र गमिष्यति।।2.35.10।।
Let your son Bharata be king and rule the earth. All of us will go whereever Rama goes.
न हि ते विषये कश्चिद् र्ब्राह्मणो वस्तुमर्हति। तादृशं त्वममर्यादमद्य कर्म चिकीर्षसि।।2.35.11।।
Now by your act, you intend to transgress the bounds of tradition(code of conduct). No brahmin shal...
नूनं सर्वे गमिष्यामो मार्गं रामनिषेवितम्। त्यक्ताया बान्धवैः सर्वैर्ब्राह्मणैः साधुभिः सदा।।2.35.12।...
All of us certainly will follow the path pursued by Rama. Abandoned by relatives, brahmins and virtu...
नूनं सर्वे गमिष्यामो मार्गं रामनिषेवितम्। त्यक्ताया बान्धवैः सर्वैर्ब्राह्मणैः साधुभिः सदा।।2.35.12।...
All of us certainly will follow the path pursued by Rama. Abandoned by relatives, brahmins and virtu...
आश्चर्यमिव पश्यामि यस्यास्ते वृत्तमीदृशम्। आचरन्त्या न विवृता सद्यो भवति मेदिनी।।2.35.14।।
It is a wonder that the earth does not split right away when you are perpetrating such an (abominabl...
महाब्रह्मर्षिसृष्टाः वा ज्वलन्तो भीमदर्शनाः। धिग्वाग्दण्डा न हिंसन्ति रामप्रव्राजने स्थिताम्।।2.35.1...
It is a wonder that while bent upon banishing Rama, you are not destroyed by frightening fire creat...
आम्रं छित्वा कुठारेण निम्बं परिचरेत्तु यः। यश्चैनं पयसा सिञ्चेन्नैवास्य मधुरो भवेत्।।2.35.16।।
By axing a mango tree and growing a nimba in its place and sprinkling it with milk one does not get ...
अभिजात्यं हि ते मन्ये यथा मातुस्तथैव च। न हि निम्बात्स्रवेत् क्षैद्रं लोके निगदितं वचः।।2.35.17।।
Your nature corresponds to your mother's, so I think. 'Honey will not flow from a nimba tree' is a w...
तव मातुरसद्ग्राहं विद्मः पूर्वं यथाश्रुतम्। पितुस्ते वरदः कश्चिद्ददौ वरमनुत्तमम्।।2.35.18।। सर्वभूतर...
We have heard in the past about the evil (stubborn) nature of your mother. Once a bestower of boons ...
तव मातुरसद्ग्राहं विद्मः पूर्वं यथाश्रुतम्। पितुस्ते वरदः कश्चिद्ददौ वरमनुत्तमम्।।2.35.18।। सर्वभूतर...
We have heard in the past about the evil (stubborn) nature of your mother. Once a bestower of boons ...
ततो जृम्भस्य शयने विरुताद्भूरिवर्चसः। पितुस्ते विदितो भाव स्स तत्र बहुधाऽहसत्।।2.35.20।।
Then one day near his bed your highly brilliant father laughed repeatedly over what an ant or a bird...
नृपश्चोवाच तां देवीं देवि शंसामि ते यदि। ततो मे मरणं सद्यो भविष्यति न संशयः।।2.35.22।।
'O queen if I disclose it, then I will undoubtedly die that very movement' replied the king to his w...
माता ते पितरं देवि ततः केकयमब्रवीत्। शंस मे जीव वा मा वा न मामपहसिष्यसि।।2.35.23।।
Then your mother said to your father, 'Whether you live or die, tell me the cause. You are laughing ...
प्रियया च तथोक्त स्सन् केकयः पृथिवीपतिः। तस्मै तं वरदायार्थं कथयामास तत्त्वतः।।2.35.24।।
Hearing the words of his beloved, king of Kekaya related the entire matter, as it happened, concerni...
ततः स्स वरदः साधुराजानं प्रत्यभाषत। म्रियतां ध्वंसतां वेयं मा कृथास्त्वं महीपते।।2.35.25।।
That holy man who had granted the boon (to the king) had said, 'Let her die or destroy herself, but ...
स तच्छ्रुत्वा वचस्तस्य प्रसन्नमनसो नृपः। मातरं ते निरस्याशु विजहार कुबेरवत्।।2.35.26।।
Happy to hear these words, your father sent away your mother and moved about like Kubera.
तथा त्वमपि राजानं दुर्जनाचरिते पथि। असद्ग्राहमिमं मोहात्कुरुषे पापदर्शिनि।।2.35.27।।
O evilminded one you, too, are following the path of wickedness, forcing the king infatuated (with y...
सत्यश्चाद्य प्रवादोऽयं लौकिकः प्रतिभाति मा। पितृन् समनुजायन्ते नरा मातरमङ्गनाः।।2.35.28।।
The generally accepted saying in this world that 'sons resemble the father and, daughters the mother...
नैवं भव गृहाणेदं यदाह वसुधाधिपः। भर्तुरिच्छामुपास्वेह जनस्यास्य गतिर्भव।।2.35.29।।
Do not be like your mother. Accept what the king says. Abide by his wishes. Be his saviour.
मा त्वं प्रोत्साहिता पापैर्देवराजसमप्रभम्। भर्तारं लोकभर्तारमसद्धर्ममुपादधाः।।2.35.30।।
Instigated by the wicked, do not attribute unrighteousness to your husband who is equal to Indra in ...
न हि मिथ्या प्रतिज्ञातं करिष्यति तवानघः। श्रीमान्दशरथो राजा देवि राजीवलोचनः।।2.35.31।।
The lotuseyed, sinless and prosperous king Dasaratha, O Devi will not render false the promise given...
ज्येष्ठो वदान्यः कर्मण्यः स्वधर्मपरिरक्षिता। रक्षिता जीवलोकस्य बली रामोऽभिषिच्यताम्।।2.35.32।।
Let his eldest son Rama, valiant, generous, skilful, dutiful and protector of this world, be consecr...
परिवादो हि ते देवि महाल्लोके चरिष्यति। यदि रामो वनं याति विहाय पितरं नृपम्।।2.35.33।।
O Devi, if Rama goes to the forest leaving his father, the king, you will be squarely blamed by the ...
स राज्यं राघवः पातु भव त्वं विगतज्वरा। न हि ते राघवादन्यः क्षमः पुरवरे वसेत्।।2.35.34।।
Therefore, let Rama potect this kingdom. Be relieved of mental afflictions. There is no other person...
रामे हि यौवराज्यस्थे राजा दशरथो वनम्। प्रवेक्ष्यति महेष्वासः पूर्ववृत्तमनुस्मरन्।।2.35.35।।
If Rama is installed as heirapparent, king Dasaratha, the great archer will retire to the forest for...