Chapter 535
Sarga 129
बहूनिनामवर्षाणिगतस्यसुमहद्वनम् । शृणोम्यहंप्रीतिकरंममनाथस्यकीर्तनम् ।।6.129.1।।
"I am hearing the good news of my Lord returning from the forest, who was living in the great forest...
कल्याणीबतगाथेयंलौकिकीप्रतिभातिमे । एतिजीवन्तमानन्दोनरंवर्षशतादपि ।।6.129.2।।
The saying that "If a human being lives (long), for a hundred years, he will experience joy" is true...
राघवस्यहरीणां च कथमासीत्समागमः । कस्मिन् देशेकिमाश्रित्यतत्त्वमाख्याहिपृच्छतः ।।6.129.3।।
"How did the alliance of monkeys happen with Rama? Where and why? I am asking you. Tell me truly."
स पृष्टोराजपुत्रेणबृश्यांसमुपवेशितः । आचचक्षेततस्सर्वंरामस्यचरितंवने ।।6.129.4।।
Prince Bharata seated comfortably on kusa grass asked Hanuman for all the history that happened in t...
यथाप्रव्राजितोरामोमातुर्दत्तौवरौतव । यथापुत्रशोकेनराजादशरथोमृतः ।।6.129.5।। यथादूतैस्त्वमानीतस्तूर्ण...
"O Lord, mighty armed Bharata! the boons bestowed on your mother, how Sri Rama went on exile, how ki...
यथाप्रव्राजितोरामोमातुर्दत्तौवरौतव । यथापुत्रशोकेनराजादशरथोमृतः ।।6.129.5।। यथादूतैस्त्वमानीतस्तूर्ण...
"O Lord, mighty armed Bharata! the boons bestowed on your mother, how Sri Rama went on exile, how ki...
यथाप्रव्राजितोरामोमातुर्दत्तौवरौतव । यथापुत्रशोकेनराजादशरथोमृतः ।।6.129.5।। यथादूतैस्त्वमानीतस्तूर्ण...
"O Lord, mighty armed Bharata! the boons bestowed on your mother, how Sri Rama went on exile, how ki...
यथाप्रव्राजितोरामोमातुर्दत्तौवरौतव । यथापुत्रशोकेनराजादशरथोमृतः ।।6.129.5।। यथादूतैस्त्वमानीतस्तूर्ण...
"O Lord, mighty armed Bharata! the boons bestowed on your mother, how Sri Rama went on exile, how ki...
यथाप्रव्राजितोरामोमातुर्दत्तौवरौतव । यथापुत्रशोकेनराजादशरथोमृतः ।।6.129.5।। यथादूतैस्त्वमानीतस्तूर्ण...
"O Lord, mighty armed Bharata! the boons bestowed on your mother, how Sri Rama went on exile, how ki...
अपयातेत्वयितदासमुद्भ्रान्तमृगद्विजम् । परिध्युIनमिवात्यर्थंतद्वनंसमपद्यत ।।6.129.10।।
"When you had gone away the beasts and birds scared of your army got agitated and had a doleful appe...
तदथस्तिमृदितंघोरंसिंहव्याघ्रमृगाकुलम् । प्रविवेशाथविजनं स महद्दण्डकावनम् ।।6.129.11।।
"Then he entered into dreadful Dandaka forest that was devoid of people which was crowded with lions...
तेषांपुरस्ताद्भलवान् गच्छतांगहनेवने । विनदन् सुमहानादंविराधःप्रत्यदृश्यत ।।6.129.12।।
तमुत्क्षिप्यमहानादमूर्ध्वबाहुमधोमुखम् । निखातेप्रक्षिपन्तिस्मवदन्तमिवकुञ्जरम् ।।6.129.13।।
"That Viradha uplifted his arms and bent his head low screamed like an elephant. The three dug up a ...
तत्कृत्वादुष्करंकर्मभ्रातरौरामलक्ष्मणौ । सायाह्नेशरभङ्गस्यरम्यमाश्रममीयतुः ।।6.129.14।।
"Both the brothers Rama and Lakshmana encountered Viradha who was difficult to attack and having com...
शरभङ्गेदिवंप्राप्तेरामस्सत्यपराक्रमः । अभिवाद्यमुनीन्सर्वान्जनस्थानमुपागमत् ।।6.129.15।।
ततःपश्चाच्छूर्पणखानामरामपार्शमुपागता । ततोरामेणसन्दिष्टोलक्ष्मणस्सहसोत्थितः ।।6.129.16।। प्रगृह्यखङ्...
"Later came an ogre called Surpanakha close by Rama. Rama indicated to mighty Lakshmana, who got up ...
चतुर्दशसहस्राणिजनस्तान्निवासिनाम् ।।6.129.17।। हतानिवसतातत्रराघवेणमहात्मना ।
"While the great soul Rama lived at Janasthana, he killed fourteen thousand ogres".
एकेनसहसङ्गम्यरामेणरणमूर्धनि ।।6.129.18।। अह्नश्चतुर्थभागेननिःशेषाराक्षसाःकृताः ।
"Rama alone in a day finished fourteen thousand Rakshasas standing alone in the forefront of the com...
मबलामहावीर्यास्तपसोविघ्नकारिणः ।।6.129.19।। निहताराघवेणाजौदण्डकारण्यवासिनः ।
"Mighty strong heroic ogres obstructing the penance of sages living in Dandakaranya were killed by R...
राक्षसाश्चविनिष्पिष्टाःखरश्चनिहतोरणे ।।6.129.20।। दूषणंचाग्रतोहत्वात्रिशिरास्तदनन्तम् ।
"In the battle Rama terminated Khara and killed his elder brother Dushana and also Trisira thereafte...
तस्तेनार्दिताबालारावणंसमुपागता ।।6.129.21।। रावणानुचरोघोरोमारीचोनामराक्षसः । लोभयामासवैदेहींभूत्वारत...
"Then Surpanakha afflicted by Rama returned to Ravana and informed. Ravana sent dreadful Rakshasa by...
तस्तेनार्दिताबालारावणंसमुपागता ।।6.129.21।। रावणानुचरोघोरोमारीचोनामराक्षसः । लोभयामासवैदेहींभूत्वारत...
"Then Surpanakha afflicted by Rama returned to Ravana and informed. Ravana sent dreadful Rakshasa by...
साराममब्रवीदृष्टवावैदेसीगृह्यतामिति । अयंमनोहरःकान्तआश्रमोनोभविष्यति ।।6.129.23।।
"Seeing that deer Vaidehi spoke to Rama to capture it as she desired and that it was beautiful and w...
ततोरामोधनुष्पाणिर्मृगंतमनुधावति । स तंजघानधावन्तंशरेणानतपर्वणा ।।6.129.24।।
"Rama, wielder of bow, chased the deer and followed it chasing and attacked with his arrow."
अथसौम्य दशग्रीवोमृगंयातेतुराघवे । लक्ष्मणेचापिनिष्क्रान्तेप्रविवेशाश्रमंतदा ।।6.129.25।।
"When gentle Raghava went after the deer and Lakshmana also went from there, the ten headed Ravana e...
जग्राहतरसासीतांग्रहःखेरोहिणीमिव । त्रातुकामंततोयुद्धेहत्वागृध्रंजटायुषम् ।।6.129.26।। प्रगृह्यसहसासी...
तस्त्वद्भुतसङ्काशास्स्थिताःपर्वतमूर्धनि ।।6.129.27।। सीतांगृहीत्वागच्छन्तंवानराःपर्वतोपमाः । ददृशुर्...
"Standing on the mountain top, the Vanaras who were like mountains in size watched the wonderful fea...
तस्त्वद्भुतसङ्काशास्स्थिताःपर्वतमूर्धनि ।।6.129.27।। सीतांगृहीत्वागच्छन्तंवानराःपर्वतोपमाः । ददृशुर्...
"Standing on the mountain top, the Vanaras who were like mountains in size watched the wonderful fea...
ततशीघ्रतरंगत्वातद्विमानंमनोजवम् । आरुह्यसहवैदेह्यापुष्पकं स महाबलः ।।6.129.29।। प्रविवेशतदालङ्कांराव...
"Then the king of Rakshasas, mighty Ravana ascended with Vaidehi into the Pushpaka, an aerial car th...
तांसुवर्णपरिष्कारेशुभेमहतिवेश्मनि ।।6.129.30।। प्रवेश्यमैथिलींवाक्यैस्सान्त्वयामासरावणः ।
"Ravana kept Mythili in an auspicious huge mansion with golden walls and consoled her with good word...
तृणवद्भाषितंतस्यतं च नैरृतपुङ्गवम् ।।6.129.31।। अचिन्तयन्तीवैदेहीह्यशोकवनिकांगता ।
"Vaidehi did not care to talk to the chief of Rakshasas. She ignored him like a straw and stayed in ...
न्यवर्तततदारामोमृगंहत्वातदावने ।।6.129.32।। निवर्तमानःकाकुत्स्थोदृष्टवागृध्रं स विव्यथे । गृध्रंहतंत...
"Rama returned after killing the deer. On his return Kakuthsa saw in the forest, the vulture, who wa...
न्यवर्तततदारामोमृगंहत्वातदावने ।।6.129.32।। निवर्तमानःकाकुत्स्थोदृष्टवागृध्रं स विव्यथे । गृध्रंहतंत...
"Rama returned after killing the deer. On his return Kakuthsa saw in the forest, the vulture, who wa...
मार्गमाणस्तुवैदेहींराघवंसहलक्ष्मणः । गोदावरीमन्वचरद्वनोद्धेशांश्चपुष्पितान् ।।6.129.34।।
"Rama with Lakshmana went about searching, ranging along the banks of Godavari among the blossomed w...
आसेदतुर्महारण्येकबन्धंनामराक्षसम् । ततःकबन्दवचनाद्रामस्सत्यपराक्रमः ।।6.129.35।। ऋष्यमूकगिरिंगत्वासु...
"While going in the huge forest the valiant and truthful Rama saw a Rakshasa by the name Kabhanda. A...
तयोस्समागमःपूर्वंप्रीत्यहार्दोव्यजायत ।।6.129.36।। भ्रात्रानिरस्तःक्रुद्धेनसुग्रीवोवालिनापुरा । इतरे...
"Even before they met, they had a happy feeling at heart towards each other. Earlier Sugriva was ban...
तयोस्समागमःपूर्वंप्रीत्यहार्दोव्यजायत ।।6.129.36।। भ्रात्रानिरस्तःक्रुद्धेनसुग्रीवोवालिनापुरा । इतरे...
"Even before they met, they had a happy feeling at heart towards each other. Earlier Sugriva was ban...
रामस्स्वबाहुवीर्येणस्वराज्यंप्रत्यपादयत् । वालिनंसमरेहत्वामहाकायंमहाबलम् ।।6.129.38।।
"Rama of mighty arms killed Vali of gigantic body and mighty prowess and restored Sugriva's own king...
सुग्रीवस्स्थापितोराज्येसहितस्सर्ववानरैः । रामायप्रतिजानीतेराजपुत्य्रास्तुमार्गणम् ।।6.129.39।।
"Sugriva attained the kingdom and established. He promised to search with all Vanaras and promised t...
अदिष्टावानरेन्द्रेणसुग्रीवेणमहात्मना । दशकोट्यःप्लवङ्गानांसर्वाःप्रस्थापिताःदिशः ।।6.129.40।।
"Vanara Lord Sugriva ordered the monkeys to go to all countries and all directions and dispatched th...
तेषांनोविप्रनष्टानांविन्ध्येपर्वतसत्तमो । भृशंशोकानितप्तानांमहान्कालो त्यवर्तत ।।6.129.41।।
"Monkeys that went to the foremost of mountains Vindhya lost their way and a lot of time and returne...
भ्रातातुगृध्रराजस्यसम्पातिर्नामवीर्यवान् । समाख्यातिस्मवसतींसीतांरावणमन्दिरे ।।6.129.42।।
"Vulture king's brother called Sampathi told the Vanaras positively that Sita is dwelling in Ravana'...
सोहंदुःखपरीतानांदुःखंतद् ज्ञातीनांनुदन् । आत्मवीर्यंसमास्थाययोजनानांशतंप्लुतः ।।6.129.43।।
"To dispel the grief of the Vanaras and relieve them, I resorted to my valour and leapt a hundred yo...
तत्राहमेकामद्राक्षमशोकवनिकांगताम् । कौशेयवस्त्रांमलिनांनिरनन्दांदृढव्रताम् ।।6.129.44।।
"There at Ashoka Grove, I saw her wearing unclean silk clothes, dirty in body, devoid of happiness, ...
तयासमेत्यविधिवत् पृष्टवासर्वमनिन्दिताम् । अभिज्ञानंमयादत्तंरामनामाङ्गुलीयकम् ।।6.129.45।।
"Met that irreproachable lady like that and duly enquired everything, delighted Mythili gave me a ri...
अभिज्ञानंमणिंलब्द्वाचरितार्धो हमागतः । मया च पुनरागम्यरामस्याक्लिष्टकर्मणः ।।6.129.46।। अभिज्ञानंमया...
"Knowing that the most difficult task has been accomplished, again I returned and gave the valuable ...
श्रुत्वातांमैथिलींरामस्त्वाशशंसे च जीवितम् ।।6.129.47।। जीवितान्तमनुप्राप्तःपीत्वामृतमिवातुरः ।
"Just as an ailing man at the end of life regains hope on drinking nectar, Sri Rama also gains hope ...
उद्योजयिष्यन्नुद्योगंदध्रेकामंवधेमनः ।।6.129.48।। जिघांसुरिवलोकान्तेसर्वान्लोकान्विभावसुः ।
"Rama made war efforts to win the war for the destruction of Lanka just as fire burns at the dissolu...
ततस्समुद्रमासाद्यनलंसेतुमकारयत् ।।6.129.49।। अतरत्कपिवीराणां वाहिनी तेन सेतुना ।
"Then Nala constructed the bridge, and the monkey heroes crossed the bridge."
प्रहस्तम्वधीन्नीलःकुम्भकर्णंतुराघवः ।।6.129.50।। लक्ष्मणोरावणसुतंस्वयंरामस्तुरावणम् ।
"Prahastha was killed by Nila. Rama killed Kumbhakarna. Lakshmana killed Indrajith, the son of Ravan...
सशक्रेणसमागम्ययमेनवरुणेन च ।।6.129.51।। महेश्वरस्वयंभूभ्यां तथा दशरथेन च । तैश्चदत्तवर्श्रीमानृषिभिश...
"Then to the glorious Kakuthsa, the tormentor of enemies, Indra, Yama, and Varuna bestowed boons, so...
सशक्रेणसमागम्ययमेनवरुणेन च ।।6.129.51।। महेश्वरस्वयंभूभ्यां तथा दशरथेन च । तैश्चदत्तवर्श्रीमानृषिभिश...
"Then to the glorious Kakuthsa, the tormentor of enemies, Indra, Yama, and Varuna bestowed boons, so...
सतुदत्तवरःप्रीत्यावानरैश्चसमागतः ।।6.129.53।। पुष्पकेनविमानेनकिष्किनष्धामभ्युपागमत् ।
"Having received boons, Rama with the Vanaras collected together reached Kishkinda by Pushpaka aeria...
तंगङ्गांपुनारासाद्यवसन्तंमुनिसन्निधौ ।।6.129.54।। अविघ्नंपुष्ययोगेनश्वोरामंद्रष्टुमर्हसि ।
"He reached the bank of Ganga and is staying at the hermitage of sage. Tomorrow at the time when Pus...