Chapter 224
Sarga 28
निहतं दूषणं दृष्ट्वा रणे त्रिशिरसा सह। खरस्याप्यभवत्त्रासो दृष्ट्वा रामस्य विक्रमम्।।3.28.1।।
Khara was overtaken by fear at the prowess of Rama, when he saw Dusana and Trisira killed. Note: Co...
स दृष्ट्वा राक्षसं सैन्यमविसह्यं महाबलः। हतमेकेन रामेण त्रिशिरोदूषणावपि।।3.28.2।। तद्बलं हतभूयिष्ठं ...
Khara, the mighty demon, saw his large, irrepressible army killed. He saw Trisira and Dusana slain s...
स दृष्ट्वा राक्षसं सैन्यमविसह्यं महाबलः। हतमेकेन रामेण त्रिशिरोदूषणावपि।।3.28.2।। तद्बलं हतभूयिष्ठं ...
Khara, the mighty demon, saw his large, irrepressible army killed. He saw Trisira and Dusana slain s...
विकृष्य बलवच्चापं नाराचान्रक्तभोजनान्। खरश्चिक्षेप रामाय क्रुद्धानाशीविषानिव।।3.28.4।।
Khara drew his strong bowstring in anger and released the bloodhungry arrows, which appeared like ve...
ज्यां विधून्वंसुबहुशश्शिक्षयास्त्राणि दर्शयन्। चचार समरे मार्गाञ्छरै रथगतः खरः।।3.28.5।।
Khara, sat on the chariot, and with a twang of his bowstring released arrows in all directions, exhi...
स सर्वाश्च दिशो बाणैः प्रदिशश्च महारथः। पूरयामास तं दृष्ट्वा रामोऽपि सुमहद्धनुः।।3.28.6।।
When Rama, the great warrior, saw Khara approaching him, he fixed powerful arrows on his bow and co...
स सायकैर्दुर्विसहैस्सस्फुलिङ्गैरिवाग्निभिः। नभश्चकाराविवरं पर्जन्य इव वृष्टिभिः।।3.28.7।।
He rained sparkling arrows which were irresistible. He filled the sky with arrows just as the raingo...
तद्बभूव शितैर्बाणैः खररामविसर्जितैः। पर्याकाशमनाकाशं सर्वतश्शरसङ्कुलम्।।3.28.8।।
The arrows released by Khara and Rama on one another filled the entire sky. Everywhere only arrows a...
शरजालावृतस्सूर्यो न तदा स्म प्रकाशते। अन्योन्यवधसंरम्भादुभयोस्संप्रयुध्यतोः।।3.28.9।।
While they were engaged in the battle, eager to kill each other the sky was covered with arrow and t...
ततो नालीकनाराचैस्तीक्ष्णाग्रैश्च विकर्णिभिः। आजघान खरो रामं तोत्रैरिव महाद्विपम्।।3.28.10।।
Then Khara shot Rama with Nalika darts and darts called Vikarni like goads hit a mighty elephant.
तं रथस्थं धनुष्पाणिं राक्षसं पर्यवस्थितम्। ददृशुस्सर्वभूतानि पाशहस्तमिवान्तकम्।।3.28.11।।
Demon Khara positioned on the chariot, bow in hand, appeared to all beings like Yama, god of death h...
हन्तारं सर्वसैन्यस्य पौरुषे पर्यवस्थितम्। परिश्रान्तं महासत्वं मेने रामं खरस्तदा।।3.28.12।।
Khara thought valiant Rama who had destroyed his whole army might be exhausted by now.
तं सिंहमिव विक्रान्तं सिंहविक्रान्तगामिनम्। दृष्ट्वा नोद्विजते रामः सिंहः क्षुद्रमृगं यथा।।3.28.13।।
When Rama saw Khara aggressively advancing like a lion to attack him, he was not perturbed, for he k...
ततः सूर्यनिकाशेन रथेन महता खरः। आससाद रणे रामं पतङ्ग इव पावकम्।।3.28.14।।
Then Khara mounting a great chariot which was glowing like the Sun, advanced towards Rama just as an...
ततोऽस्य सशरं चापं मुष्टिदेशे महात्मनः। खरश्चिच्छेद रामस्य दर्शयन्पाणिलाघवम्।।3.28.15।।
Exhibiting his agility of the hand, Khara shattered the bow and the arrow in the grip of Rama ,the ...
स पुनस्त्वपरान्सप्त शरानादाय वर्मणि। निजघान खरः क्रुद्धश्शक्राशनिसमप्रभान्।।3.28.16।।
The influriated Khara this time took up seven arrows blazing like Indra's thunderbolt and hit his a...
ततस्तत्प्रहतं बाणैः खरमुक्तैस्सुपर्वभिः। पपात कवचं भूमौ रामस्यादित्यवर्चसः।।3.28.17।।
The armour of Rama who looked radiant like the Sun fell on the ground, struck by the welljointed dar...
ततश्शरसहस्रेण राममप्रतिमौजसम्। अर्दयित्वा महानादं ननाद समरे खरः।।3.28.18।।
Khara then attacked Rama of unequal strength in fight, with a thousand darts and roared loudly.
स शरैरर्दितः क्रुद्धस्सर्वगात्रेषु राघवः। रराज समरे रामो विधूमोऽग्निरिव ज्वलन्।।3.28.19।।
Rama, scion of the Raghu race, afflicted by the darts in all parts of the body, glowed in his anger ...
ततो गम्भीरनिर्ह्रादं रामश्शत्रुनिबर्हणः। चकारान्ताय स रिपोस्सज्यमन्यन्महद्धनुः।।3.28.20।।
Then Rama, destroyer of foes, strung another great bow of fearful sound in order to put an end to th...
सुमहद्वैष्णवं यत्तदतिसृष्टं महर्षिणा। वरं तद्धनुरुद्यम्य खरं समभिधावत।।3.28.21।।
Thereafter Rama advanced, aiming at Khara the superior Vaishnava bow given by sage Agastya.
ततः कनकपुङ्खैस्तु शरैस्सन्नतपर्वभिः। बिभेद रामस्सङ्क्रुद्धः खरस्य समरे ध्वजम्।।3.28.22।।
Rama took up in a rage the welljointed, smooth darts with golden feathers and broke the flag post of...
स दर्शनीयो बहुधा विकीर्णः काञ्चनध्वजः। जगाम धरणीं सूर्यो देवतानामिवाज्ञया।।3.28.23।।
The beautiful, golden flag post, broken into several pieces, fell down on earth.It appeared as if th...
तं चतुर्भिः खरः क्रुद्धो रामं गात्रेषु मार्गणैः। विव्याध युधि मर्मज्ञो मातङ्गमिव तोमरैः।।3.28.24।।
Quite enraged, Khara who knew how to hit the tender parts (of the body) in an encounter sent out fou...
स रामो बहुभिर्बाणैः खरकार्मुकनिस्सृतैः। विद्धो रुधिरसिक्ताङ्गो बभूव रुषितो भृशम्।।3.28.25।।
Rama, hit by the arrows released from the bow of Khara, all his limbs drenched in blood, became very...
स धनुर्धन्विनां श्रेष्ठः प्रगृह्य परमाहवे। मुमोच परमेष्वासष्षट्छरानभिलक्षितान्।।3.28.26।।
The best among archers and a supreme shooter, he lifted the bow, fixed his target and released six a...
शिरस्येकेन बाणेन द्वाभ्यां बह्वोरथार्दयत्। त्रिभिश्चन्द्रार्धवक्त्रैश्च वक्षस्यभिजघान ह।।3.28.27।।
Rama hit one arrow on the head, two on the shoulders and three of the shape of the crescent moon on ...
ततः पश्चान्महातेजा नाराचान्भास्करोपमान्। जिघांसू राक्षसङ्कृद्धस्त्रयोदश समाददे।।3.28.28।।
Enraged and effulgent Rama took up thirteen darts, radiant like the Sun, with a wish to kill the dem...
ततोऽस्य युगमेकेन चतुर्भिश्चतुरो हयान्। षष्ठेन तु शिरस्सङ्ख्ये खरस्य रथसारथेः।।3.28.29।। त्रिभिस्त्रि...
Rama, like Indra, strong and mighty, broke the yoke of Khara's chariot with one arrow, the four hors...
ततोऽस्य युगमेकेन चतुर्भिश्चतुरो हयान्। षष्ठेन तु शिरस्सङ्ख्ये खरस्य रथसारथेः।।3.28.29।। त्रिभिस्त्रि...
Rama, like Indra, strong and mighty, broke the yoke of Khara's chariot with one arrow, the four hors...
ततोऽस्य युगमेकेन चतुर्भिश्चतुरो हयान्। षष्ठेन तु शिरस्सङ्ख्ये खरस्य रथसारथेः।।3.28.29।। त्रिभिस्त्रि...
Rama, like Indra, strong and mighty, broke the yoke of Khara's chariot with one arrow, the four hors...
प्रभग्नधन्वा विरथो हताश्वो हतसारथिः। गदापाणिरवप्लुत्य तस्थौ भूमौ खरस्तदा।।3.28.32।।
Then, with bow broken, chariot destroyed, horses and charioteer dead, Khara jumped down the chariot...
तत्कर्म रामस्य महारथस्य समेत्य देवाश्च महर्षयश्च। अपूजयन्प्राञ्जलयः प्रहृष्टाः तदा विमानाग्रगतास्समे...
Then the gods, along with great sages came down in aerial chariots and assembled there. Delighted, t...