arrow_back All Chapters

Chapter 360

Sarga 22

VERSE 360.1

सीताया वचनं श्रुत्वा परुषं राक्षसाधिपः। प्रत्युवाच ततः सीतां विप्रियं प्रियदर्शनाम्।।5.22.1।।

Hearing the sharp words of pleasing Sita, the lord of demons replied in unpleasant terms: Note: Rav...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.2

यथा यथा सान्त्वयिता वश्यः स्त्रीणां तथा तथा। यथा यथा प्रियं वक्ता परिभूतस्तथा तथा।।5.22.2।।

"The more the lover is courteous and loving and pleasing to women the more he is humiliated by them.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.3

सन्नियच्छति मे क्रोधं त्वयि कामः समुत्थितः। द्रवतोऽमार्गमासाद्य हयानिव सुसारथिः।।5.22.3।।

"My love for you has restrained my anger, just as a good charioteer controls the horses galloping on...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.4

वामः कामो मनुष्याणां यस्मिन् किल निबध्यते। जने तस्मिंस्त्वनुक्रोशः स्नेहश्च किल जायते।।5.22.4।।

"Love is partial. It gets bound to those in whomsoever compassion and friendship is generated, even ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.5

एतस्मात्कारणान्न त्वां घातयामि वरानने। वधार्हामवमानार्हां मिथ्याप्रव्रजिते रताम्।।5.22.5।।

"O beautiful one it is on this account that I do not kill you even though you deserve to be killed a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.6

परुषाणीह वाक्यानि यानि यानि ब्रवीषि माम्। तेषु तेषु वधो युक्तस्तव मैथिलि दारुणः।।5.22.6।।

"O Mythili for each of the piercing statements made you deserve dreadful death."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.7

एवमुक्त्वा तु वैदेहीं रावणो राक्षसाधिपः। क्रोधसंरम्भसंयुक्तः सीतामुत्तरमब्रवीत्।।5.22.7।।

Ravana, the lord of demons, said these words in reply to Vaidehi who was overcome with anger and ex...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.8

द्वौ मासौ रक्षितव्यौ मे योऽवधिस्ते मया कृतः। ततः शयनमारोह मम त्वं वरवर्णिनि।।5.22.8।।

"I shall wait for two months, the deadline fixed. O lady of beautiful hue thereafter you have to sha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.9

ऊर्ध्वं द्वाभ्यां तु मासाभ्यां भर्तारं मामनिच्छतीम्। मम त्वां प्रातराशार्थमालभन्ते महानसे।।5.22.9।।

"If you are still reluctant to accept me as your husband after two months you will be sent to kitche...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.10

तां तर्ज्यमानां सम्प्रेक्ष्य राक्षसेन्द्रेण जानकीम्। देवगन्धर्वकन्यास्ता विषेदुर्विकृतेक्षणाः।।5.22....

Observing Janaki, threatened by the demon king the daughters of gods and gandharvas shed tears with ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.11

ओष्ठप्रकारैरपरा वक्त्रनेत्रैस्तथापराः। सीतामाश्वासयामासुस्तर्जितां तेन रक्षसा।।5.22.11।।

When Sita was threatened by the demon king, the daughters of gods and gandharvas there consoled her ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.12

ताभिराश्वासिता सीता रावणं राक्षसाधिपम्। उवाचात्महितं वाक्यं वृत्तशौण्डीर्यगर्वितम्।।5.22.12।।

Having thus been consoled, Sita, proud of the power of her virtues, said this to Ravana in selfdefen...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.13

नूनं न ते जनः कश्चिदस्ति निःश्रेयसे स्थित:। निवारयति यो न त्वां कर्मणोऽस्माद्विगर्हितात्।।5.22.13।।

"Obviously there is no one among your people keen on your welfare since nobody is preventing you fro...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.14

मां हि धर्मात्मनः पत्नीं शचीमिव शचीपतेः। त्वदन्यस्त्रिषु लोकेषु प्रार्थयेन्मनसापि कः।।5.22.14।।

"Who in all the three worlds other than you would, even in mind, seek this consort of the righteous ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.15

राक्षसाधम रामस्य भार्याममिततेजसः। उक्तवानसि यत्पापं क्व गतस्तस्य मोक्ष्यसे।।5.22.15।।

"O stupid demon where can you go to escape the consequences of your sinful words spoken against Rama...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.16

यथा दृप्तश्च मातङ्गः शशश्च सद्दृशो युधि। तथा मातङ्गवद्रामस्त्वं नीच: शशवत् स्मृतः।।5.22.16।।

"It is like a proud elephant fighting in war with a rabbit. Rama is like an elephant and you are lik...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.17

स त्वमिक्ष्वाकुनाथं वै क्षिपन्निह न लज्जसे। चक्षुषोर्विषयं तस्य न तावदुपगच्छसि।।5.22.17।।

"You are not ashamed of belittling Rama in his absence. You have not yet walked into his sight.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.18

इमे ते नयने क्रूरे विरूपे कृष्णपिङ्गले। क्षितौ न पतिते कस्मान्मामनार्य निरीक्षितः।।5.22.18।।

"O ignoble wretch I wonder why your dark brown, distorted eyes do not fall off (the socket) when you...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.19

तस्य धर्मात्मनः पत्नीं स्नुषां दशरथस्य च। कथं व्याहरतो मां ते न जिह्वा व्यवशीर्यते।।5.22.19।।

"Why does not your tongue drop down while you speak such words against this consort of the righteous...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.20

असन्देशात्तु रामस्य तपसश्चानुपालनात्। न त्वां कुर्मि दशग्रीव भस्म भर्मार्ह तेजसा।।5.22.20।।

"O Ravana I can reduce you to ashes through the fire of my chastity. But I do not have Rama's permis...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.21

नापहर्तुमहं शक्या त्वया रामस्य धीमतः। विधिस्तव वधार्थाय विहितो नात्र संशयः।।5.22.21।।

"When I was with wise Rama, it was not possible for you to abduct me. No doubt Providence has ordain...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.22

शूरेण धनदभ्रात्रा बलैः समुदितेन च। अपोह्य रामं कस्माद्धि दारचौर्यं त्वया कृतम्।।5.22.22।।

"You are a (great) warrior and a brother of Kubera. You possess an army. Then why did you abduct Ram...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.23

सीताया वचनं श्रुत्वा रावणो राक्षसाधिपः। विवृत्य नयने क्रूरे जानकीमन्ववैक्षत।।5.22.23।।

On hearing Janaki, the lord of demons, Ravana looked at her with his cruel eyes opened wide and roll...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.24

नीलजीमूतसङ्काशो महाभुजशिरोधरः। सिंहसत्त्वगतिः श्रीमान् दीप्त जिह्वाग्रलोचनः।।5.22.24।।

Prosperous Ravana looked like a mass of dark cloud, with strong arms, stout neck, gait of a lion, a ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.25

चलाग्रमकुटप्रांशुश्चित्रमाल्यानुलेपनः। रक्तमाल्याम्बरधर तत्सङ्गदविभूषणः।।5.22.25।।

He appeared taller with an unsteady crown. He was wearing wonderful red flower garlands and clothes ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.26

श्रोणिसूत्रेण महता मेचकेन सुसंवृतः। अमृतोत्पादनद्धेन भुजगेनेव मन्दरः।।5.22.26।।

Wrapped well with a big black thread around his hips, he appeared like mount Mandara encompassed by ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.27

ताभ्यां स परिपूर्णाभ्यां भुजाभ्यां राक्षसेश्वरः। शुशुभेऽचलसङ्काशः शृङ्गाभ्यामिव मन्दरः।।5.22.27।।

The lord of demons shone like mount Mandara, both his long two arms like two mountain peaks.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.28

तरुणादित्यवर्णाभ्यां कुण्डलाभ्यां विभूषितः। रक्तपल्लवपुष्पाभ्यामशोकाभ्यामिवाचलः।।5.22.28।।

He stood like a mountain with two Ashoka trees clothed with red leaves and flowers in the form of ea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.29

स कल्पवृक्षप्रतिमो वसन्त इव मूर्तिमान्। श्मशानचैत्यप्रतिमो भूषितोऽपि भयङ्करः।।5.22.29।।

He was comparable to the wishfulfilling tree grown in heaven, a personified spring season and a memo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.30

अवेक्षमाणो वैदेहीं कोपसंरक्तलोचनः। उवाच रावणः सीतां भुजङ्ग इव निःश्वसन्।।5.22.30।।

Looking at Vaidehi, eyes red with anger, and breathing heavily like a histing snake, Ravana replied:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.31

अनयेनाभिसम्पन्नमर्थहीनमनुव्रते। नाशयाम्यहमद्य त्वां सूर्यः सन्ध्यामिवौजसा।।5.22.31।।

"O Sita you are following a vow of chastity and treading a meaningless, wrong path. I will destroy y...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.32

इत्युक्त्वा मैथिलीं राजा रावणः शत्रुरावणः। सन्दिदेश ततः सर्वा राक्षसीर्घोरदर्शनाः।।5.22.32।।

King Ravana, a tormentor of enemies, having thus threatened Mythili commanded the shedemons women of...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.33

एकाक्षीमेककर्णां च कर्णप्रावरणां तथा। गोकर्णीं हस्तिकर्णीं च लम्बकर्णीमकर्णिकाम्।।5.22.33।। हस्तिपाद...

Of them one had one eye, the other one ear, another with ears covered, one had the ear of a cow, ano...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.34

एकाक्षीमेककर्णां च कर्णप्रावरणां तथा। गोकर्णीं हस्तिकर्णीं च लम्बकर्णीमकर्णिकाम्।।5.22.33।। हस्तिपाद...

Of them one had one eye, the other one ear, another with ears covered, one had the ear of a cow, ano...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.35

एकाक्षीमेककर्णां च कर्णप्रावरणां तथा। गोकर्णीं हस्तिकर्णीं च लम्बकर्णीमकर्णिकाम्।।5.22.33।। हस्तिपाद...

Of them one had one eye, the other one ear, another with ears covered, one had the ear of a cow, ano...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.36

यथा मद्वशगा सीता क्षिप्रं भवति जानकी।।5.22.36।। तथा कुरुत राक्षस्यः सर्वाः क्षिप्रं समेत्य च।

"O demonesses, all of you jointly dispose Janaki towards me. See that she submits to me at once.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.37

प्रतिलोमानुलोमैश्च सामदानादिभेदनैः।।5.22.37।। आवर्जयत वैदेहीं दण्डस्योद्यमनेन च।

"By adopting means favourable or contrary to her will or through persuasion or coercion or through r...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.38

इति प्रतिसमादिश्य राक्षसेन्द्रः पुनः पुनः।।5.22.38।। काममन्युपरीतात्मा जानकीं पर्यतर्जयत्।

The demon king repeatedly commanded the ogresses burning in anger and passion and threatened Sita ag...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.39

उपगम्य ततः शीघ्रं राक्षसी धान्यमालिनी।।5.22.39।। परिष्वज्य दशग्रीवमिदं वचनमब्रवीत्।

An ogress called Dhanyamalini at once approached the tenheaded Ravana and embracing him, said:.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.40

मया क्रीड महाराज सीतया किं तवानया।।5.22.40।। विवर्णया कृपणया मानुष्या राक्षसेश्वर।

"O king of demons, sport with me, my lord. What purpose will be served with this pale wretched Sita,...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.41

नूनमस्या महाराज न दिव्यान् भोगसत्तमान्।।5.22.41।। विदधात्यमरश्रेष्ठस्तव बाहुबलार्जितान्।

"O king surely she is not ordained by Brahma, the foremost among the immortals to enjoy the luxuries...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.42

अकामां कामयानस्य शरीरमुपतप्यते।।5.22.42।। इच्छन्तीं कामयानस्य प्रीतिर्भवति शोभना।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.43

एवमुक्तस्तु राक्षस्या समुत्क्षिप्तस्ततो बली।।5.22.43।। प्रहसन्मेघसङ्काशो राक्षसः स न्यवर्तत।

Having heard her words, the demon king who resembled a fierce dark cloud turned away, laughing heart...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.44

प्रस्थितः स दशग्रीवः कम्पयन्निव मेदिनीम्।।5.22.44।। ज्वलद्भास्करवर्णाभं प्रविवेश निवेशनम्।

Thereupon the tennecked demon departed, as if he was shaking the earth and entered his residence whi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.45

देवगन्धर्वकन्याश्च नागकन्याश्च सर्वतः।।5.22.45।। परिवार्य दशग्रीवं विविशुस्तं गृहोत्तमम्।

Then the daughters of gods, gandharvas and nagas gathered round and followed him into his excellent ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 360.46

स मैथिलीं धर्मपरामवस्थितां प्रपेपमानां परिभर्त्स्य रावणः। विहाय सीतां मदनेन मोहितः स्वमेव वेश्म प्रव...

Having derided Mythili trembling in fear yet steadfast in treading the righteous path, Ravana, overp...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 361 arrow_forward