arrow_back All Chapters

Chapter 79

Sarga 2

VERSE 79.1

ततः परिषदं सर्वामामन्त्र्य वसुधाधिपः। हितमुद्धर्षणं चैवमुवाच प्रथितं वचः।।2.2.1।।

Thereafter, the lord of the earth (king Dasaratha) addressed the entire assembly of invitees. He sp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.2

दुन्दुभिस्वनकल्पेन गम्भीरेणानुनादिना। स्वरेण महता राजा जीमूत इव नादयन्।।2.2.2।। राजलक्षणयुक्तेन कान...

 Lord of men (king Dasaratha) addressed the feudatory kings with words deep, resonant, loud like th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.3

दुन्दुभिस्वनकल्पेन गम्भीरेणानुनादिना। स्वरेण महता राजा जीमूत इव नादयन्।।2.2.2।। राजलक्षणयुक्तेन कान...

 Lord of men (king Dasaratha) addressed the feudatory kings with words deep, resonant, loud like th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.4

विदितं भवतामेतद्यथा मे राज्यमुत्तमम्। पूर्वकैर्मम राजेन्द्रैस्सुतवत्परिपालितम्।।2.2.4।।

It is wellknown to all of you that people of this greatest kingdom were ruled by my predecessors who...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.5

सोऽहमिक्ष्वाकुभि स्सर्वैर्नरेन्द्रैः परिपालितम्। श्रेयसा योक्तुकामोऽस्मि सुखार्हमखिलं जगत्।।2.2.5।।

I desire to accomplish the welfare of this entire world which deserves the happiness brought about ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.6

मयाप्याचरितं पूर्वैः पन्थानमनुगच्छता। प्रजा नित्यमनिद्रेण यथाशक्त्यभिरक्षिताः।।2.2.6।।

 Following the path of my forefathers I protected the people to the best of my ability by being eve...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.7

इदं शरीरं कृत्स्नस्य लोकस्य चरता हितम्। पाण्डुरस्याऽतपत्रस्यच्छायायां जरितं मया।।2.2.7।।

My body has attained old age after ruling the entire world ensuring the welfare of the people under ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.8

प्राप्य वर्षसहस्राणि बहून्यायूंषि जीवतः। जीर्णस्यास्य शरीरस्य विश्रान्तिमभिरोचये।।2.2.8।।

Having lived for thousands of years this body is now worn out due to old age and therefore I want r...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.9

राजप्रभावजुष्टां हि दुर्वहामजितेन्द्रियैः। परिश्रान्तोऽस्मि लोकस्य गुर्वीं धर्मधुरं वहन्।।2.2.9।।

I am weary of carrying on the heavy burden of duty and find it difficult to sustain the rule of dhar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.10

सोऽहं विश्रममिच्छामि पुत्रं कृत्वा प्रजाहिते। सन्निकृष्टानिमान्सर्वाननुमान्य द्विजर्षभान्।।2.2.10।।

Therefore, after convincing all of you, the best of (learned) brahmins present here, I intend to tak...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.11

अनुजातो हि मां सर्वैर्गुणैर्ज्येष्ठो ममात्मजः। पुरन्दरसमो वीर्ये रामः परपुरञ्जयः।।2.2.11।।

My eldest son Rama, inheriting every virtue of mine, is a conqueror of enemy cities and is equal to...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.12

तं चन्द्रमिव पुष्येण युक्तं धर्मभृतां वरम्। यौवराज्ये नियोक्ताऽस्मि प्रीतः पुरुषपुङ्गवम्।।2.2.12।।

I propose to install him (Rama), foremost among upholders of righteousness and the best of men who r...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.13

अनुरूपस्स वै नाथो लक्ष्मीवान् लक्ष्मणाग्रजः। त्रैलोक्यमपि नाथेन येन स्यान्नाथवत्तरम्।।2.2.13।।

With him (Rama) as ruler, all the three worlds will also have a better protector.That elder brother ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.14

अनेन श्रेयसा सद्यस्संयोज्यैवमिमां महीम्। गतक्लेशो भविष्यामि सुते तस्मिन्निवेश्य वै।।2.2.14।।

I shall be relieved of my anxiety by entrusting the land (ruled by me) to my son (Rama) without any...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.15

यदिदं मेऽनुरूपार्थं मया साधु सुमन्त्रितम्। भवन्तो मेऽनुमन्यन्तां कथं वा करवाण्यहम्।।2.2.15।।

Although it (this decision) is personally favourable to me and I have decided after seeking good cou...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.16

यद्यप्येषा मम प्रीतिर्हितमन्यद्विचिन्त्यताम्। अन्या मध्यस्थचिन्ता हि विमर्दाभ्यधिकोदया।।2.2.16।।

Although this is what I would like to do, please suggest alternative ways of achieving the welfare (...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.17

इति ब्रुवन्तं मुदिताः प्रत्यनन्दन्नृपा नृपम्। वृष्टिमन्तं महामेघं नर्दन्त इव बर्हिणः।।2.2.17।।

Having thus heard king Dasaratha speak, the kings acclaimed him with delight, like peacocks crying (...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.18

स्निग्धोऽनुनादी संजज्ञे तत्र हर्षसमीरितः। जनौघोद्घुष्टसन्नादो विमानं कम्पयन्निव।।2.2.18।।

There emanated cries of love and joy from the multitude of people (conveying their approval) whose r...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.19

तस्य धर्मार्थविदुषो भावमाज्ञाय सर्वशः। ब्राह्मणा जनमुख्याश्च पौरजानपदै स्सह।।2.2.19।। समेत्य मन्त्रय...

Brahmins, kings and other prominent men, inhabitants of towns and villages having fully known the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.20

तस्य धर्मार्थविदुषो भावमाज्ञाय सर्वशः। ब्राह्मणा जनमुख्याश्च पौरजानपदै स्सह।।2.2.19।। समेत्य मन्त्रय...

Brahmins, kings and other prominent men, inhabitants of towns and villages having fully known the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.21

अनेकवर्षसाहस्रो वृद्धस्त्वमसि पार्थिव। स रामं युवराजानमभिषिञ्चिस्व पार्थिवम्।।2.2.21।।

O mighty king, you have grown many thousands of years old. Therefore, you should coronate Rama as pr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.22

इच्छामो हि महाबाहुं रघुवीरं महाबलम्। गजेन महताऽयान्तं रामं छत्रावृताननम्।।2.2.22।।

We cherish to see the mightyarmed hero among the Raghus, Rama, riding on a majestic elephant, his co...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.23

इति तद्वचनं श्रुत्वा राजा तेषां मनःप्रियं। अजानन्निव जिज्ञासुरिदं वचनमब्रवीत्।।2.2.23।।

Having heard them king Dasaratha, pretending as though he was not aware of their heart's desire but ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.24

श्रुत्वैव वचनं यन्मे राघवं पतिमिच्छथ। राजान स्संशयोऽयं मे किमिदं ब्रूत तत्त्वतः।।2.2.24।।

O kings, soon after listening to my words, all of you wish Rama to be king. (But) I doubt (in my min...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.25

कथं नु मयि धर्मेण पृथिवीमनुशासति। भवन्तो द्रष्टुमिच्छन्ति युवराजं ममात्मजम्।।2.2.25।।

When the earth is being ruled righteously by me why indeed you intend to see my son as prince regent...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.26

ते तमूचुर्महात्मानं पौरजानपदैस्सह। बहवो नृप कल्याणा गुणाः पुत्रस्य सन्ति ते।।2.2.26।।

Those kings along with the inhabitants of towns and villages answered the magnanimous king: O king ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.27

गुणान् गुणवतो देव देवकल्पस्य धीमतः। प्रियानानन्दनान्कृत्स्नान्प्रवक्ष्यामोऽद्य तान् शृणु।।2.2.27।।

O king, we shall now speak about those great virtues of the sagacious (Rama). Comparable to those of...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.28

दिव्यैर्गुणैश्शक्रसमो रामस्सत्यपराक्रमः। इक्ष्वाकुभ्योऽपि सर्वेभ्यो ह्यतिरिक्तो विशांपते।।2.2.28।।

Lord of the people Rama with his divine virtues is equal to Indra. He with his proven valour is exc...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.29

राम स्सत्पुरुषो लोके सत्यधर्मपरायणः। साक्षाद्रामाद्विनिर्वृत्तो धर्मश्चापि श्रिया सह।।2.2.29।।

Devoted to truth and righteousness Rama is the most venerable among men in this world. Even righteou...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.30

प्रजासुखत्त्वे चन्द्रस्य वसुधायाः क्षमागुणैः। बुद्ध्या बृहस्पतेस्तुल्यो वीर्ये साक्षाच्छचीपतेः।।2.2....

He is equal to the Moon in causing happiness to the people, to the earth in forbearance, to Brihaspa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.31

धर्मज्ञः सत्यसन्धश्च शीलवाननसूयकः। क्षान्तः सान्त्वयिता श्लक्ष्णः कृतज्ञो विजितेन्द्रियः।।2.2.31।।

 Rama knows the ways of righteousness. He is true to his word and free from envy. He possesses a s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.32

मृदुश्च स्थिरचित्तश्च सदा भव्योऽनसूयकः। प्रियवादी च भूतानां सत्यवादी च राघवः।।2.2.32।। बहुश्रुतानां ...

This son of the Raghus (Rama) is softspoken, steadfast, always serene, truthful and free from envy....

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.33

मृदुश्च स्थिरचित्तश्च सदा भव्योऽनसूयकः। प्रियवादी च भूतानां सत्यवादी च राघवः।।2.2.32।। बहुश्रुतानां ...

This son of the Raghus (Rama) is softspoken, steadfast, always serene, truthful and free from envy....

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.34

देवासुरमनुष्याणां सर्वास्त्रेषु विशारदः। सम्यग्विद्याव्रतस्नातो यथावत्साङ्गवेदवित्।।2.2.34।।

He is an expert in wielding all kinds of weapons available to devas, asuras and men. He has achieve...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.35

गान्धर्वे च भुवि श्रेष्ठो बभूव भरताग्रजः। कल्याणाभिजन स्साधुरदीनात्मा महामतिः।।2.2.35।।

This elder brother of Bharata is the greatest exponent in music on earth. Pious, sagacious, free fro...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.36

द्विजैरभिविनीतश्च श्रेष्ठैर्धर्मार्थनैपुणैः। यदा व्रजति सङ्ग्रामं ग्रामार्थे नगरस्य वा।।2.2.36।। गत्...

Whenever he, wellinstructed in all matters by the best of brahmins wellversed in dharma and artha pr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.37

सङ्ग्रामात्पुनरागम्य कुञ्जरेण रथेन वा।2.2.37।। पौरान् स्वजनवन्नित्यं कुशलं परिपृच्छति।। पुत्रेष्वग्न...

While returning from the battlefield, either on a chariot or an elephant Rama stops and enquires in...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.38

सङ्ग्रामात्पुनरागम्य कुञ्जरेण रथेन वा।2.2.37।। पौरान् स्वजनवन्नित्यं कुशलं परिपृच्छति।। पुत्रेष्वग्न...

While returning from the battlefield, either on a chariot or an elephant Rama stops and enquires in...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.39

शुश्रूषन्ते च व श्शिष्याः कच्चित्कर्मसु दंशिताः।।2.2.39।। इति नः पुरुषव्याघ्र स्सदा रामोऽभिभाषते।

Rama, a tiger among men, always enquires whether our disciples discharge their duties.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.40

व्यसनेषु मनुष्याणां भृशं भवति दुःखितः।।2.2.40।। उत्सवेषु च सर्वेषु पितेव परितुष्यति।

He grieves profoundly whenever people are afflicted by misfortunes (and) rejoices like a father on f...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.41

सत्यवादी महेष्वासो वृद्धसेवी जितेन्द्रियः।।2.2.41।। स्मितपूर्वाभिभाषी च धर्मं सर्वात्मना श्रितः।

. He is one who speaks the truth. He is a great archer, one who has conquered his senses and serves ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.42

सम्यग्योक्ता श्रेयसां च न विगृह्य कथारुचिः।।2.2.42।। उत्तरोत्तरयुक्तौ च वक्ता वाचस्पतिर्यथा।

He helps those who take refuge in him. He is not interested in conversation leading to dissentions...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.43

सुभ्रूः आयतताम्राक्षः साक्षाद्विष्णुरिव स्वयम्।।2.2.43।। रामो लोकाभिरामोऽयं शौर्यवीर्यपराक्रमैः।

 Rama, who is the source of delight to the world, has charming eyebrows and large coppercoloured ey...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.44

प्रजापालनतत्त्वज्ञो न रागोपहतेन्द्रियः।।2.2.44।। शक्तस्त्रैलोक्यमप्येको भोक्तुं किन्नु महीमिमाम्।

He is proficient in the ways and means of ruling the people. His senses are not overpowered by passi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.45

नास्य क्रोधः प्रसादश्च निरर्थोऽस्ति कदाचन।।2.2.45।। हन्त्येव नियमाद्वध्यानवध्ये न च कुप्यति।

His anger or favour never goes in vain. He kills those who rightly deserve to be killed and flares ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.46

युनक्त्यर्थैः प्रहृष्टश्च तमसौ यत्र तुष्यति।।2.2.46।। शान्तै स्सर्वप्रजाकान्तैः प्रीतिसञ्जननैर्नृणाम...

When pleased, Rama bestows wealth. Like the Sun shining with his rays, He shines with his qualities...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.47

युनक्त्यर्थैः प्रहृष्टश्च तमसौ यत्र तुष्यति।।2.2.46।। शान्तै स्सर्वप्रजाकान्तैः प्रीतिसञ्जननैर्नृणाम...

When pleased, Rama bestows wealth. Like the Sun shining with his rays, He shines with his qualities...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.48

तमेवंगुणसम्पन्नं रामं सत्यपराक्रमम्। लोकपालोपमं नाथमकामयत मेदिनी।।2.2.48।।

The earth desired to have Rama, richly endowed with such virtues, possessing proven prowess, compar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.49

वत्सश्श्रेयसि जातस्ते दिष्ट्याऽसौ तव राघव। दिष्ट्या पुत्रगुणैर्युक्तो मारीच इव काश्यपः।।2.2.49।।

O son of the Raghus (Dasaratha), because of your good fortune that Rama, endowed with the qualitie...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.50

बलमारोग्यमायुश्च रामस्य विदितात्मनः। देवासुरमनुष्येषु सगन्धर्वोरगेषु च।।2.2.50।। आशंसते जनस्सर्वो र...

 Gandharvas, uragas, devas, asuras, the inhabitants of towns and villages, all men living in neighb...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.51

बलमारोग्यमायुश्च रामस्य विदितात्मनः। देवासुरमनुष्येषु सगन्धर्वोरगेषु च।।2.2.50।। आशंसते जनस्सर्वो र...

 Gandharvas, uragas, devas, asuras, the inhabitants of towns and villages, all men living in neighb...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.52

स्त्रियो वृद्धास्तरुण्यश्च सायं प्रातस्समाहिताः। सर्वान् देवान् नमस्यन्ति रामस्यार्थे यशस्विनः।।2.2....

Women, young and old alike devoutly invoke at dusk and at dawn all the gods for the sake of the cele...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.53

तेषामायाचितं देव त्वत्प्रसादात्समृद्ध्यताम्। राममिन्दीवरश्यामं सर्वशत्रुनिबर्हणम्।।2.2.53।। पश्यामो ...

O Lord let the peoples' prayer be fulfilled by your blessings. We would like to see your son Rama of...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 79.54

तं देव देवोपममात्मजं ते सर्वस्य लोकस्य हिते निविष्टम्। हिताय नः क्षिप्रमुदारजुष्टं मुदाऽभषेक्तुं वरद...

O bestower of boons it behoves you to install with delight and without delay your son (Rama) endowed...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 80 arrow_forward