Chapter 537
Sarga 131
शिरस्यञ्जलिमाधायकैकेय्यानन्दवर्धनः । बभाषेभरतोज्येष्ठंरामंसत्यपराक्रमम् ।।6.131.1।।
Bharata, the enhancer of Kaikeyi's joy, of unfailing valour, with folded palms on head submitted to ...
पूजितामामिकामातादत्तंराज्यमिदंमम । तद्ददामिपुनस्तुभ्यंयथात्वमददामम ।।6.131.2।।
"This kingdom was bestowed on me and my mother. I return it back to you now again."
धुरमेकाकिनान्यस्तांवृषभेणबलीयसा । किशोरवद्गुरुंभारं न वोढुमहमुत्सहे ।।6.131.3।।
"I am not able to bear the heavy burden transferred to me any more like a young ox can't bear like a...
वारिवेगेनमहताभिन्नस्सेतुरिवक्षरन् । दुर्बन्धनमिदंमन्येराज्यच्छ्रिदमसम्वृतम् ।।6.131.4।।
"If the kingdom containing vulnerable points is not protected on all sides, it can't stand, just as ...
गतिंखरइवाश्वस्यहंसस्येव च वायसः । नान्वेतुमुत्सहेराम तवमार्गमरिन्दम ।।6.131.5।।
"O Rama! Donkey can't run like horse crow can't run like swan. I am not able to bear the burden of k...
यथाचारोपितोवृक्षोजातश्चार्न्न्तिवेशने । महांश्चसुदुरारोहोमहास्कन्दःप्रशाखवान् ।।6.131.6।। शीर्येतपुष...
"If for example you have planted a tree in your own house, it becomes huge and difficult to climb in...
यथाचारोपितोवृक्षोजातश्चार्न्न्तिवेशने । महांश्चसुदुरारोहोमहास्कन्दःप्रशाखवान् ।।6.131.6।। शीर्येतपुष...
"If for example you have planted a tree in your own house, it becomes huge and difficult to climb in...
यथाचारोपितोवृक्षोजातश्चार्न्न्तिवेशने । महांश्चसुदुरारोहोमहास्कन्दःप्रशाखवान् ।।6.131.6।। शीर्येतपुष...
"If for example you have planted a tree in your own house, it becomes huge and difficult to climb in...
जगदद्याभिषिक्तंत्वामनुपश्यतुराघव । प्रतपन्तमिवादित्यंमध्याह्नेदीप्ततेजसम् ।।6.131.9।।
"Raghava, let you be consecrated in the afternoon and the world will see you dazzling in brilliance ...
तूर्यसङ्घान्तिर्घोषैःकाञ्चीनूपुरनिःस्वनैः । मधुरैर्गीतशब्दैश्चप्रतिबुध्यस्वशेष्व च ।।6.131.10।।
May you wake up to the sounds of musical instruments and the tinkling of ornaments worn around the w...
यावदावर्ततेचक्रंयावती च वसुन्धरा । तावत्त्वमिहलोकस्यस्वामित्वमनुवर्तय ।।6.131.11।।
As long as the stellar sphere goes round, and as long as the earth revolves around that long you enj...
भरतस्यवच्श्रुत्वारामःपरपुरञ्जयः । तथेतिप्रतिजग्राहनिषसादासनेशुभे ।।6.131.12।।
Hearing Bharata's words, the conqueror of enemies, Rama said 'Be it so'. Then Bharata took the auspi...
ततश्शत्रुघ्नवचनान्निपुणाःश्मश्रुवर्धनाः । सुखहस्ताःसुशीघ्राश्चराघवंपर्यवारयन् ।।6.131.13।।
Then at the command of Shatrughna's words, experts with hand work (barbers) who had soft skills quic...
पूर्वंतुभरतेस्नातेलक्ष्मणे च महाबले । सुग्रीवेवानरेन्द्रे च राक्षसेन्द्रेविभीषणे ।।6.131.14।। विशोधि...
Bharata had his bath first, and mighty Lakshmana, Sugriva the monkey king, and Vibheeshana the Raksh...
पूर्वंतुभरतेस्नातेलक्ष्मणे च महाबले । सुग्रीवेवानरेन्द्रे च राक्षसेन्द्रेविभीषणे ।।6.131.14।। विशोधि...
Bharata had his bath first, and mighty Lakshmana, Sugriva the monkey king, and Vibheeshana the Raksh...
प्रतिकर्म च रामस्यकारयामासवीर्यवान । लक्ष्मणस्य च लक्ष्मीवानिक्ष्वाकुकुलवर्धनः ।।6.131.16।।
Then valiant and prosperous, Shatrughna, who is an enhancer of the glory of Ikshvaku race decorated ...
प्रतिकर्मचसीतायास्सर्वादशरथस्त्रियः । आत्मनैवतदाचक्रुर्मनस्विन्योमनोहरम् ।।6.131.17।।
Then all the nobleminded Dasharatha's wives themselves decorated Sita beautifully.
ततोवानरपत्नीनांसर्वासामेवशोभनम् । चकारयत्नात्कौसल्याप्रहृष्टापुत्रवत्सला ।।6.131.18।।
The very delighted Kausalya, lover of her sons started making effort to decorate the wives of all Va...
तत: श्शत्रुघ्नवचनात्सुमन्त्रोनामसारथिः । योजयित्वाभिचक्रामरथंसर्वाङ्गशोभनम् ।।6.131.19।।
Then Sumantra the charioteer, commanded by Shatrughna came there with all parts of the chariot decor...
अर्कमण्डलसङ्काशंदिव्यंदृष्टवारथंस्थितम् । आरुरोहमहाबाहूरामःपरपुरंञ्जयः ।।6.131.20।।
Seeing the wonderful chariot like the radiance of the planet sun, mighty armed Rama the conqueror of...
सुग्रीवोहनुमांश्चैवमहेन्द्रसदृशद्युती । स्नातौदिव्यनिभैर्वस्त्रैर्जग्मतुश्शुभकुण्डलौ ।।6.131.21।।
Sugriva and Hanuman having bathed wore sparkling earrings, clothed in heavenly robes vied with Mahen...
सर्वाभरणजुष्टाश्चयुयुस्तश्शुभकुण्डलाः । सुग्रीवपत्नयःसीता च द्रष्टुंनगरमुत्सुकाः ।।6.131.22।।
Sugriva's wife and Sita decked with all kinds of ornaments and earrings, enthused to see the city, s...
अयोध्यायांतुसचिवाराज्ञोदशरथस्य च । पुरोहितंपुरस्कृत्यमन्त्रयामासुरर्थवत् ।।6.131.23।।
At Ayodhya also, king Dasharatha's ministers, priests started to Vasishta and thought of the require...
अशोकोविजयश्चैवसिद्धार्थश्चसमाहिताः । मन्त्रयन्रामवृध्यर्थंबुध्यर्थंनगरस्य च ।।6.131.24।।
Ashoka, Vijaya, Siddhartha, collected together and started consulting with each other for the growth...
सर्वमेवाभिषेकार्थंजयार्हस्यमहात्मनः । कर्तुमर्हथरामस्ययद्यन्मङ्गलपूर्वकम् ।।6.131.25।।
For the success of the great soul Rama's consecration, whatever was auspicious, all that ought to be...
इतितेमन्त्रिणस्सर्वेसन्दिश्य च पुरोहितम् । नगरान्निर्ययुस्तूर्णंरामदर्शनबुद्धयः ।।6.131.26।।
All those ministers, priests thus communicating with each other, speedily set forth to have a glance...
हरियुक्तंसहस्राक्षोरथमिन्द्रइवानघः । प्रययौरथमास्थायरामोनगरमुत्तमम् ।।6.131.27।।
Like the thousand eyed Indra seated in the excellent chariot yoked to green horses, the sinless Rama...
जग्राहभरतोरमशीन्शत्रुघ्नश्चत्रमाददे । लक्ष्मणोव्यजनंतस्यमूर्ध्निसम्पर्यवीजयत् ।।6.131.28।। श्वेतं च ...
Bharata held the reins, Shatrughna took hold of the parasol, Lakshmana standing in front held the fa...
जग्राहभरतोरमशीन्शत्रुघ्नश्चत्रमाददे । लक्ष्मणोव्यजनंतस्यमूर्ध्निसम्पर्यवीजयत् ।।6.131.28।। श्वेतं च ...
Bharata held the reins, Shatrughna took hold of the parasol, Lakshmana standing in front held the fa...
ऋषिसङ्घैस्तदाकाशेदेवैश्चसमरुद्गणैः । स्तूयमास्यरामस्यशुश्रुवमधुरध्वनिः ।।6.131.30।।
Then the host of sages, Rudras and gods from the heaven started praising Rama with sweet sounding ch...
ततःशत्रुञ्जयंनामकुञ्जरंपर्वतोपमम् । आरुरोहमहातेजास्सुग्रीवःप्लवगर्षभः ।।6.131.31।।
Then resplendent Sugriva, the bull among Vanaras, ascended the mountain like elephant by the name Sa...
नवनागसहस्राणिययुरास्थायवानराः । मानुषंविग्रहंकृत्वासर्वाभरणभूषिताः ।।6.131.32।।
Assuming human semblance, the Vanaras adorned with ornaments ascended nine thousand elephants and de...
शङ्खशब्दप्रणादैश्चदुन्दुभीनां च निस्स्वनैः । प्रययौपुरुषव्याघ्रस्तांपुरींहर्म्यमालिनीम् ।।6.131.33।।
Sri Rama the tiger among men went accompanied by sounds of blasts of conches and shouts and roll of ...
ददृशुस्तेसमायान्तंराघवंसपुरस्सरम् । विराजमानंवपुषारथेनातिरथंतदा ।।6.131.34।।
Then they saw all those who had gone to Ayodhya coming in advance in accordance with tradition, to r...
तेवर्थयित्वाकाकुत्स्थंरामेणप्रतिनन्दिताः । अनुजग्मुर्महात्मानंभ्रातृभिःपरिवारितम् ।।6.131.35।।
They were blessing Sri Rama in turn and Rama responded to them very happily. Surrounded by brothers ...
अमात्यैर्ब्राह्मणैश्चैवतथाप्रकृतिभिर्ववृतः । श्रियाविरुरुचेरामोनक्षत्ररिवचन्द्रमाः ।।6.131.36।।
Surrounded by ministers, brahmins and common people, glorious Rama shone brightly like the moon surr...
स पुरोगामिभिस्तूर्यैस्तालस्वस्तिकपाणिभिः । प्रव्याहरद्भिर्मुदितैर्मङ्गलानिवृतोययौ ।।6.131.37।।
He went forward surrounded by bands, trumpets, wooden cymbals and swastikas and very happily singing...
अक्षतंजातरूपं च गावःकन्यास्सहद्विजाः । नरामोदकहस्ताश्चरामस्यपुरतोययुः ।।6.131.38।।
Taking yellow rice (rice smeared with turmeric) appearing like gold, cows, virgin women, brahmins wi...
सख्यं च रामस्सुग्रीवेप्रभावंचानिलात्मजे । वानराणां च तत्कर्मह्याचचक्षेऽऽथमन्त्रिणाम् ।।6.131.39।।
Rama narrated about his friendship with Sugriva and the distinct performance of Hanuman and Vanaras ...
श्रुत्वा च विस्मयंजग्मुरयोध्यापुरवासिनः । वानराणां च ततकर्मराक्षसानां च तद्बलम् ।।6.131.40।।
Hearing about the action of Vanaras and the strength of Rakshasas, the citizens of Ayodhya were asto...
विभीषणस्यसम्योगमाचचक्षेऽथमन्त्रिणाम् । द्युतिमानेतदाख्यायरामोवानरसम्युतः ।।6.131.41।। हृष्टपुष्टजनाक...
Sri Rama narrated about Vibheeshana's friendship to the ministers. Splendorous Rama then entered Ayo...
ततोह्यभ्युच्छ्रयन्पौराःपताकाश्चगृहेगृहे ।।6.131.42।। ऐक्ष्वाकुध्युषितंरम्यमाससादपितुर्गृहम् ।
The citizens of Ayodhya held the flags up in every house. Thereupon Rama reached the beautiful home ...
अथाब्रवीद्राजपुत्रोभरतंधर्मिणांवरम् ।।6.131.43।। अर्धोपहितयावाचामधुरंरघुनन्दनः । पितुर्भवनमासाद्यप्र...
And thereafter prince Rama, the joy of Raghus, the great soul reached father's mansion and then to K...
अथाब्रवीद्राजपुत्रोभरतंधर्मिणांवरम् ।।6.131.43।। अर्धोपहितयावाचामधुरंरघुनन्दनः । पितुर्भवनमासाद्यप्र...
And thereafter prince Rama, the joy of Raghus, the great soul reached father's mansion and then to K...
यच्छमद्भवनंश्रेष्ठंसाशोकवनिकंमहत् ।।6.131.45।। मुक्तावैदूर्यसङ्कीर्णंसुग्रीवायनिवेदय ।
Let the splendid, excellent mansion attached to Ashoka grove, encrusted with cat's eye gems and pear...
तस्यतद्वचनंश्रुत्वाभरतस्सत्यविक्रमः ।।6.131.46।। हस्तेगृहीत्वासुग्रीवंप्रविवेशतमालयम् ।
Then that upright Bharata hearing the words of Rama taking the hand of Sugriva led him to that templ...
तत: स्स्सैलप्रदीपांश्चपर्यङ्कास्तरणानि च ।।6.131.47।। गृहीत्वाविविशुःक्षिप्रंशत्रुघ्नेप्रचोदिताः ।
Then as commanded by Shatrughna, people taking glowing oil lamps and coverlets for the couches quick...
उवाच च महातेजास्सुग्रीवंराघवानुजः ।।6.131.48।। अभिषेकायरामस्यदूतानाज्ञापयप्रभो ।
Highly brilliant Sugriva said to Bharata, "Let envoys be sent for the consecration of Rama."
सौवर्णान्वानरेन्द्राणांचतुर्णांचतुरोघटान् ।।6.131.49।। ददौक्षिप्रंससुग्रीवस्सर्वरत्नविभूषितान् ।
Sugriva instantly gave four golden pots decorated well to the four Vanara leaders.
यथाप्रत्यूषसमयेचतुर्णांसागराम्बसाम् ।।6.131.50।। पूर्णघटैःप्रतीक्षध्वंतथाकुरुतवानराः ।
Sugriva gave four pots to the four of the Vanaras to get them filled with the water of the four ocea...
एवमुक्तामहात्मानोवानरावारणोपमाः ।।6.131.51।। उत्पेतुर्गगनंशीघ्रंगरुडाइवशीघ्रगाः ।
Having spoken like that by Sugriva, the Vanaras of mountainlike forms fled like Garuda into the sky ...
जाम्बवांश्चहनूमांश्चवेगदर्शी च वानरः ।।6.131.52।। ऋषभश्चैवकलशान्जलपूर्णानथानयन् । नदीशतानांपञ्चानांज...
Jambavan, Hanuman, Vegadarsa and Rshaba brought pots of water from the seas. Another five hundred mo...
जाम्बवांश्चहनूमांश्चवेगदर्शी च वानरः ।।6.131.52।। ऋषभश्चैवकलशान्जलपूर्णानथानयन् । नदीशतानांपञ्चानांज...
Jambavan, Hanuman, Vegadarsa and Rshaba brought pots of water from the seas. Another five hundred mo...
जाम्बवांश्चहनूमांश्चवेगदर्शी च वानरः ।।6.131.52।। ऋषभश्चैवकलशान्जलपूर्णानथानयन् । नदीशतानांपञ्चानांज...
Jambavan, Hanuman, Vegadarsa and Rshaba brought pots of water from the seas. Another five hundred mo...
ऋषभोदक्षिणात्तूर्णंसमुद्राज्जलमानयत् । रक्तचन्दनशाखाभिस्सम्वृतंकाञ्चनंघटम् ।।6.131.55।।
Rshaba quickly brought water from the southern sea in a golden pot covered with sandal paste.
गवयःपश्चिमात्तोयमाजहारमहार्णवात् । रत्नकुम्भेनमहताशीतंमारुतविक्रमः ।।6.131.56।।
Gavaya, an expert like WindGod brought cold water from the abode of Varuna in the west, in a pot enc...
उत्तराच्चजलंशीघ्रंगरुडानिलविक्रमः । आजहार स धर्मात्मानलःसर्वगुणान्वितः ।।6.131.57।।
Nala who vied with Garuda in speed, a righteous one, endowed with all virtues quickly brought water ...
ततस्तैर्वानरश्रेष्ठैरानीतंप्रेक्ष्यतज्जलम् । अभिषेकायरामस्यशत्रुघ्नस्सचिवैस्सह ।।6.131.58।। पुरोहिता...
Then seeing the water brought by the monkeys for Rama's consecration Shatrugna along with ministers ...
ततस्सप्रयतोवृद्धोवसिष्ठोब्राह्मणैःसह ।।6.131.59।। रामंरत्नमयेपीठेससीतंसन्नयवेशयत् ।
Then accompanied by brahmins, sage Vasishta, active though aged, asked Sita and Sri Rama to occupy t...
वसिष्ठोवामदेवश्चजाबालिरथकाश्यपः ।।6.131.60।। कात्यायनोसुयज्ञश्चगौतमोविजयस्तथा । अभ्यषिञ्चन्नरव्याघ्र...
Eight sages, Vasishta, Vama Deva, Jabali, Kasyapa, Katyayana, Suyajna, Gautama and Vijaya consecrate...
वसिष्ठोवामदेवश्चजाबालिरथकाश्यपः ।।6.131.60।। कात्यायनोसुयज्ञश्चगौतमोविजयस्तथा । अभ्यषिञ्चन्नरव्याघ्र...
Eight sages, Vasishta, Vama Deva, Jabali, Kasyapa, Katyayana, Suyajna, Gautama and Vijaya consecrate...
ऋग्भिर्भ्राह्मणैःपूर्वंकन्याभिर्मन्त्रिभिस्तथा ।।6.131.62।। योथौश्चैवाभ्यषिञ्चंस्तेसम्प्रहृष्टास्सनै...
First by priests, followed by brahmins, virgin women, so also ministers, merchants, warriors consecr...
ऋग्भिर्भ्राह्मणैःपूर्वंकन्याभिर्मन्त्रिभिस्तथा ।।6.131.62।। योथौश्चैवाभ्यषिञ्चंस्तेसम्प्रहृष्टास्सनै...
First by priests, followed by brahmins, virgin women, so also ministers, merchants, warriors consecr...
ब्रह्मणानिर्मितंपूर्वंकिरीटंरत्नशोभितम् ।।6.131.64।। अभिषिक्तःपुरायेवमनुस्तंदीप्ततेजसम् । तस्यान्ववा...
In the past, Manu was consecrated with a crown encrusted with gems crafted by Brahma and it was ador...
ब्रह्मणानिर्मितंपूर्वंकिरीटंरत्नशोभितम् ।।6.131.64।। अभिषिक्तःपुरायेवमनुस्तंदीप्ततेजसम् । तस्यान्ववा...
In the past, Manu was consecrated with a crown encrusted with gems crafted by Brahma and it was ador...
ब्रह्मणानिर्मितंपूर्वंकिरीटंरत्नशोभितम् ।।6.131.64।। अभिषिक्तःपुरायेवमनुस्तंदीप्ततेजसम् । तस्यान्ववा...
In the past, Manu was consecrated with a crown encrusted with gems crafted by Brahma and it was ador...
ब्रह्मणानिर्मितंपूर्वंकिरीटंरत्नशोभितम् ।।6.131.64।। अभिषिक्तःपुरायेवमनुस्तंदीप्ततेजसम् । तस्यान्ववा...
In the past, Manu was consecrated with a crown encrusted with gems crafted by Brahma and it was ador...
छत्रंतस्य च जग्राहशत्रघ्नःपाण्डुरंशुभम् ।।6.131.68।। श्वेतं च वालव्यजनंसुग्रीवोवानरेश्वरः । अपरंचन्द...
Shatrughna held white auspicious parasol, Sugriva the Vanara Lord held a white whisk, Vibheeshana th...
छत्रंतस्य च जग्राहशत्रघ्नःपाण्डुरंशुभम् ।।6.131.68।। श्वेतं च वालव्यजनंसुग्रीवोवानरेश्वरः । अपरंचन्द...
Shatrughna held white auspicious parasol, Sugriva the Vanara Lord held a white whisk, Vibheeshana th...
मालांज्वलन्तींवपुषाकाञ्चनींशतपुष्कराम् । राघवायददौवायुर्वासवेनप्रचोदितः ।।6.131.70।।
The WindGod prompted by deity Indra presented a dazzling golden garland of hundred flowers to Raghav...
सर्वरत्नसमायुक्तंमणिभिश्चविभूषितम् । मुक्ताहारंनरेन्द्रायददौशक्रप्रचोदितः ।।6.131.71।।
Urged by Indra the wind god gave a dazzling pearls chain intercepted by several kinds of gems and pr...
प्रजगुर्धेवगन्धर्वाननृतुश्चाप्सरोगणाः । अभिषेकेतदर्हस्यतदारामस्यधीमतः ।।6.131.72।।
The Gandharvas from among the gods sang and Apsara groups danced for Rama's consecration.
भूमिःसस्यवतीचैवफलवन्तश्चपादपाः । गन्धवन्ति च पुष्पाणिबभूवूराघवोत्सवे ।।6.131.73।।
At the time of celebration of Rama's coronation, earth became green with crops, trees bore fruits an...
सहस्रशतमश्वानांधेनूनां च गवांतथा । ददौशतवृषान्पूर्वंद्विजेभ्योमनुजर्षभः ।।6.131.74।।
Sri Rama, the bull among men gave first, a hundred thousand cows with just born calves to hundred th...
त्रिंशत्कोटीर्हिरण्यस्यब्राह्मणेभ्योददौपुनः । नानाभरणवस्त्राणिमहार्हाणि च राघवः ।।6.131.75।।
Raghava again gave brahmins thirty crores of golden coins and different kinds of ornaments and cloth...
अर्करश्मिप्रतीकाशांकाञ्चनींमणिविग्रहाम् । सुग्रीवायस्रजंदिव्यांप्रायच्छन्मनुजाधिपः ।।6.131.76।।
Sri Rama gave a wonderful golden garland with a stretch of gems tied to it which was dazzling like t...
वैदूर्यमयचित्रे च मणिरत्नविभूषिते । वालिपुत्रायधृतिमानङ्गदायाङ्गदेददौ ।।6.131.77।।
Very lovingly Rama gave Angada the son of Vali, wonderful armlets encrusted with cat's eye stones an...
मणिप्रवरजुष्टंतुमुक्ताहारमनुत्तमम् । सीतायैप्रददौरामश्चन्द्ररश्मिसमप्रभम् ।।6.131.78।। अरजेवाससीदिव्...
Rama gave Sita an unsurpassed pearl chain (given to him by the wind god) encrusted with the best of ...
मणिप्रवरजुष्टंतुमुक्ताहारमनुत्तमम् । सीतायैप्रददौरामश्चन्द्ररश्मिसमप्रभम् ।।6.131.78।। अरजेवाससीदिव्...
Rama gave Sita an unsurpassed pearl chain (given to him by the wind god) encrusted with the best of ...
अवमुच्यात्मनःकण्ठाद्दारंजनकनन्दिनी । अवैक्षतहरीन्सर्वान्भर्तारं च मुहुर्मुहुः ।।6.131.80।।
Removing the pearl chain from her neck, Janaki looked at all the monkeys as well as her husband agai...
तामिङ्गितज्ञस्सम्प्रेक्ष्य बभाषे जनकात्मजाम् । प्रदेहिसुभगेहारंयस्यतुष्टासिभामिनि ।।6.131.81।। तेजोध...
Seeing Janaki looking at him, Rama who could read her mind, and said" Lovely Sita, Beautiful young l...
तामिङ्गितज्ञस्सम्प्रेक्ष्य बभाषे जनकात्मजाम् । प्रदेहिसुभगेहारंयस्यतुष्टासिभामिनि ।।6.131.81।। तेजोध...
Seeing Janaki looking at him, Rama who could read her mind, and said" Lovely Sita, Beautiful young l...
ददौसावायुपुत्रायतंहारमसितेक्षणा । हनूमांस्तेनहारेणशुशुभेवानरर्षभः ।।6.131.83।। चन्रांशुचयगौरेणश्वेता...
Blackeyed Sita, gave that chain to Hanuman, the bull among Vanaras who shone like a mountain behind ...
तोद्विविदमैन्धाभ्यांनीलाय च परन्तपः सर्वेवानरवृद्धाश्चयेचान्येवानरोत्तमाः ।।6.131.84।। वासोभिर्भूषणै...
Then Sri Rama, the tormentor of enemies, the ruler of the earth looking at Mainda, Dwivida and Neela...
तोद्विविदमैन्धाभ्यांनीलाय च परन्तपः सर्वेवानरवृद्धाश्चयेचान्येवानरोत्तमाः ।।6.131.84।। वासोभिर्भूषणै...
Then Sri Rama, the tormentor of enemies, the ruler of the earth looking at Mainda, Dwivida and Neela...
विभीषणोऽथसुग्रीवोहनुमान्जाम्बवांस्तथा ।।6.131.86।। सर्वेवानरमुख्याश्चरामेणाक्लिष्टकर्मणा । यथार्हंपू...
And thereafter Vibheeshana, Sugriva, Hanuman, Jambavan, all Vanara chiefs of unwearied action having...
विभीषणोऽथसुग्रीवोहनुमान्जाम्बवांस्तथा ।।6.131.86।। सर्वेवानरमुख्याश्चरामेणाक्लिष्टकर्मणा । यथार्हंपू...
And thereafter Vibheeshana, Sugriva, Hanuman, Jambavan, all Vanara chiefs of unwearied action having...
दृष्ट्वासर्वेमहात्मानस्ततस्तेवानरर्षभाः ।।6.131.88।। विसृष्टाःपार्थिवेन्द्रेणकिष्किन्धांसमुपागमन् ।
All the high souled bulls among Vanaras, lauded by the ruler of the earth departed to Kishkinda afte...
सुग्रीवोवानरश्रेष्ठो दृष्टवारामभिषेचनम् ।।6.131.89।। पूजितश्चैवरामेयकिष्किन्धांप्राविशत्पुरीम् ।
Sugriva, the foremost of the Vanaras having seen Rama's coronation and been honoured, entered Kishki...
विभीषणोऽपिधर्मात्मासहतैर्नैरृतर्षभैः ।।6.131.90।। लब्ध्वाकुलधनंराजालङ्कांप्रायान् महायशाः ।
Vibheeshana, the bull of Rakshasas, of great fame and a righteous king, having received family fortu...
सराज्यमखिलंशासन्निहतारिर्महायशाः ।।6.131.91।। राघवःपरमोदारश्शशासपरयामुदा ।
Highly renowned and generous Raghava, putting an end to enemies ruled the entire kingdom with great ...
उवाचलक्ष्मणंरामोधर्मज्ञंधर्मवत्सलः ।।6.131.92।। आतिष्ठधर्मज्ञ मयासहेमांगांपूर्वराजाध्युषितांबलेन । त...
"Lakshmana! You are a knower of dharma and a lover of dharma. Prior to my consecration, this kingdom...
उवाचलक्ष्मणंरामोधर्मज्ञंधर्मवत्सलः ।।6.131.92।। आतिष्ठधर्मज्ञ मयासहेमांगांपूर्वराजाध्युषितांबलेन । त...
"Lakshmana! You are a knower of dharma and a lover of dharma. Prior to my consecration, this kingdom...
सर्वात्मनापर्यनुनीयमानोयदा न सौमित्रिरुपैतियोगम् । नियुज्यमानोऽपि च यौवराज्येततोऽभ्यषिञ्चद्भरतंमहात्...
When Saumithri was compelled repeatedly to accept the position of Prince Regent by the high soul gre...
पौण्डरीकाश्वमेधाभ्यांवाजपेयेनचासकृत् । अन्यैश्चविविधैर्यज्ञैरयजत्पार्थिवात्मजः ।।6.131.95।।
Rama, the son of Dasharatha, had performed many a time Pundarika, Aswamedha, Vajapeya and several ot...
राज्यंदशसहस्राणिप्राप्यवर्षाणिराघवः । शताश्वमेधानाजह्रेसदश्वान् भूरिदक्षिणान् ।।6.131.96।।
Raghava in the ten thousand years of his rule performed hundred horse sacrifices with excellent hors...
आजानुलम्बिबाहुस्समहावक्षाःप्रतापवान् । लक्ष्मणानुचरोरामःशशासपृथिवीमिमाम् ।।6.131.97।।
Sri Rama whose arms reached unto knees, endowed with broadchest and stupendous glory, ruled this ear...
राघवश्चापिधर्मात्माप्राप्यराज्यमनुत्तमम् । ईजेबहुविधैर्यज्ञैससुतभ्रातृबान्धवः ।।6.131.98।।
Righteous Rama also, having inherited the kingdom, conducted several sacrifices with brothers, frien...
स पर्यदेवन्विधवा न च व्यालकृतंभयम् । न व्याधिजंभयंचासीद्रामेराज्यंप्रशासति ।।6.131.99।।
While Rama was ruling there was no lamentation of widows (over their loss), fear of cruel animals, o...
निर्दस्युरभवल्लोकोनानर्थंकश्चिदस्पृशत् । न च स्मवृद्धाबालानांप्रेतकार्याणिकुर्वते ।।6.131.100।।
There were no thieves, indeed there was no loss, aged did not perform obsequies (no deaths in the yo...
सर्वंमुदितमेवासीत्सर्वोधर्मपरोऽभवत् । राममेवानुपश्यन्तोनाभ्यहिंसन् परस्परम् ।।6.131.101।।
All were happy, and followed the righteous path, looking at Rama alone and no one hit another.
आसन्वर्षसहस्राणितथापुत्रसहस्रिणः । निरामयाविशोकाश्चरामेराज्यंप्रशासति ।।6.131.102।।
While Rama was ruling for thousands of years, people were blessed with thousands of sons and lived f...
रामोरामोराम: इतिप्रजानामभवन्कथाः । रामभूतंजगदभूद्रामेराज्यंप्रशासति ।।6.131.103।।
While Rama was ruling the kingdom, everything was Rama, Rama, and Rama. People spoke stories of Rama...
नित्यपुष्पानित्यफलान्तरवस्तत्रनिर्व्रणाः । कामवर्षी च पर्जन्यस्सुखस्पर्शश्चमारुतः ।।6.131.104।।
The trees were always in bloom, and always bore fruits. Clouds sent rain when desired. People lived ...
ब्राह्मणाःक्षत्रियावैश्याश्शूद्रालोभविवर्जिताः । स्वकर्मसुप्रवर्तन्तेतुष्टास्स्वैरेवकर्मभिः ।।6.131....
While Rama ruled brahmins, kshatriyas, vaisyas and sudras were free from avarice, were engaged in th...
सर्वेलक्षणसम्पन्नास्सर्वेधर्मपरायणाः ।।6.131.106।। दशवर्षसहस्राणिदशवर्षशतानि च भ्रातृभि: सहितःश्रीमा...
All were endowed with signs of good culture, given to righteous behaviour. Rama ruled the kingdom fo...
धन्यंयशस्यमायुष्यंराज्ञां च वियावहम् ।।6.131.107।। आदिकाव्यमिदंचार्षंपुरावाल्मीकिनाकृतम् । पठेध्यःशृ...
He who reads, listens to this first epic, a noble text composed by Valmiki will be blessed, attain f...
धन्यंयशस्यमायुष्यंराज्ञां च वियावहम् ।।6.131.107।। आदिकाव्यमिदंचार्षंपुरावाल्मीकिनाकृतम् । पठेध्यःशृ...
He who reads, listens to this first epic, a noble text composed by Valmiki will be blessed, attain f...
पुत्रकामश्चपुत्रान्वैधनकामोधनानि च । लभतेमनुजोलोकेश्रुत्वारामाभिषेचनम् ।।6.131.109।। महींविजयतेराजार...
On hearing about Rama's consecration, in this world, one who is seeking sons will get sons, one who ...
राघवेणयथामातासुमित्रालक्ष्मणेन च ।।6.131.110।। भरतेन च कैकेयीजीवपुत्रास्तथास्त्रियः । भविष्यन्तिसदान...
Women listening to Ramayana will have Kausalya's Rama, Sumitra's Lakshmana, Kaikeyi's Bharata as liv...
राघवेणयथामातासुमित्रालक्ष्मणेन च ।।6.131.110।। भरतेन च कैकेयीजीवपुत्रास्तथास्त्रियः । भविष्यन्तिसदान...
Women listening to Ramayana will have Kausalya's Rama, Sumitra's Lakshmana, Kaikeyi's Bharata as liv...
श्रुत्वारामायणमिदंदीर्घमायुश्चविन्दति । रामस्यविजयंचैवसर्वमक्लिष्टकर्मणः ।।6.131.112।।
He who listens to Ramayana, the story of Rama of unwearied action will be victorious and blessed wit...
शृणोति य इदंकाव्यंपुरावाल्मीकिनाकृतम् । श्रद्धधानोजितक्रोधोदुर्गाण्यतितरत्यसौ ।।6.131.113।।
He who listens with devotion, this epic composed by sage Valmiki in the past, will conquer anger and...
समागम्यप्रवासान्तेरमन्तेसहबान्धवैः । शृण्वन्ति य इदंकाव्यंपुरावाल्मीकिनाकृतम् ।।6.131.114।।
Whoever listens to this epic written in the past by sage Valmiki will be united with relations and r...
तेप्रार्थितान्वरान्सर्वान्प्राप्नुवन्तीहराघवात् । श्रवणेनसुरास्सर्वेप्रीयन्तेसम्प्रशृण्वताम् ।।6.131...
Those who listen well to Ramayana will obtain all boons here in this world and all gods will be plea...
विनायकाश्चशाम्यन्तिगृहेतिष्ठन्तियस्यवै । विजयेतमहींराजाप्रवासीस्वस्तिमान्भवेत् ।।6.131.116।।
The god who removes obstacles will be staying in peace in the house where Ramayana is there. The kin...
स्त्रियोरजस्वला्श्रुत्वापुत्रान्सूयुरनुत्तमान् । पूजयंश्चपठंश्चैवमितिहासंपुरातनम् ।।6.131.117।। सर्व...
Women listening to Ramayana prior to pregnancy will deliver sons. This ancient epic if worshipped or...
प्रणम्यशिरसानित्यंश्रोतव्यंक्षत्रियैर्द्विजात् ।।6.131.118।। ऐश्वर्यंपुत्रलाभाश्चभविष्यति न संशयः । ...
A kshatriya should always offer salutations with his head bent down before listening to Ramayana fro...
प्रणम्यशिरसानित्यंश्रोतव्यंक्षत्रियैर्द्विजात् ।।6.131.118।। ऐश्वर्यंपुत्रलाभाश्चभविष्यति न संशयः । ...
A kshatriya should always offer salutations with his head bent down before listening to Ramayana fro...
प्रीयतेसततंरामस्सहिविष्णुस्सनातनः । आदिदेवोमहाबाहुर्हरिन्नारायणःप्रभुः ।।6.131.120।। साक्षाद्रामोरघु...
Rama is said to be ever pleased with him who listens or reads the Ramayana daily. Foremost of Raghus...
एवमेतत्पुरावृत्तमाख्यानंभद्रमस्तुवः ।।6.131.121।। प्रव्याहरतविस्रब्धंबलंविष्णोःप्रवर्थताम् ।
This way Ramayana is the ancient narration. Read it daily with trust and devotion. You be auspicious...
देवाश्चसर्वेतुष्यन्तिग्रहणाच्छ्रवणात्तथा ।।6.131.122।। रामायणस्यश्रवणेतुष्यन्तिपितस्सदा ।
By grasping and listening to Ramayana, all gods will be delighted, ancestors will be pleased.
भक्त्यारामस्ययेचेमांसंसितामृषिणाकृताम् ।।6.131.123।। येलिखन्ती ह च नरास्तेषांवासस्त्रिविष्टपे ।
Residence in heaven is assured for those who transcribe this Ramayana with devotion and full of mean...
कुटुम्बवृद्धिंधनधान्यवृद्धिंस्त्रियश्चमुख्यास्सुखमुत्तमं च । श्रुत्वाशुभंकाव्यमिदंमहार्थंप्राप्नोतिस...
Listening to this great auspicious epic will result in the growth of the family, excellent women, au...