Chapter 279
Sarga 8
परितुष्टस्तु सुग्रीवस्तेन वाक्येन वानरः। लक्ष्मणस्याग्रतो राममिदं वचनमब्रवीत्4.8.1।।
Sugriva, the monkey was very pleased with Rama's words and said to him in front of Lakshmana: Note:...
सर्वथाऽहमनुग्राह्यो देवतानां न संशयः। उपपन्न गुणोपेतस्सखा यस्य भवान्मम4.8.2।।
'Since one like you endowed with all virtues has become my friend I am (now) worthy of grace of the ...
शक्यं खलु भवेद्राम सहायेन त्वयाऽनघ। सुरराज्यमपि प्राप्तुं स्वराज्यं किं पनः प्रभो 4.8.3।।
'O Rama, my sinless Lord, it is possible to attain even the kingdom of the gods with your help, what...
सोऽहं सभाज्यो बन्धूनां सुहृदां चैव राघव। यस्याग्निसाक्षिकं मित्रं लब्धं राघववंशजम्4.8.4।।
'O Rama, since you, born in Raghava dynasty, have become my friend with fire as witness, I have beco...
अहमप्यनुरूपस्ते वयस्यो ज्ञास्यसे शनैः। न तु वक्तुं समर्थोऽहं स्वयमात्मगतान्गुणान्4.8.5।।
'You will come to know slowly that I am also a friend worthy of you.It is not proper for me to speak...
महात्मनां तु भूयिष्ठं त्वद्विधानां कृतात्मनाम्। निश्चला भवति प्रीतिर्धैर्यमात्मवतामिव4.8.6।।
'The affection of exalted souls is exceedingly stable like the patience of selfcontrolled and wellc...
रजतं वा सुवर्णं वा वस्त्राण्याभरणानि च। अविभक्तानि साधूनामवगच्छन्ति साधवः4.8.7।।
'Good friends consider(valuables such as) silver or gold, clothes or ornaments of worldly wealth ind...
आढ्यो वापि दरिद्रो वा दुःखितस्सुखितोऽपि वा। निर्दोषो वा सदोषो वा वयस्यः परमा गतिः4.8.8।।
'Whether rich or poor, afflicted or happy, flawless or guilty, a friend is the ultimate refuge to a ...
धनत्यागस्सुखत्यागो देहत्यागोऽपि वा पुनः। वयस्यार्थे प्रवर्तन्ते स्नेहं दृष्टवा तथाविधम्4.8.9।।
'One will not hesitate to sacrifice wealth or happiness or even life for the sake of a friend like y...
तत्तथेत्यब्रवीद्रामस्सुग्रीवं प्रियवादिनम्। लक्ष्मणस्याग्रतो लक्ष्म्या वासवस्येव धीमतः4.8.10।।
As wise Lakshmana, brilliant like Indra stood witness, Rama said, 'it is true as you say' to Sugriva...
ततो रामं स्थितं दृष्ट्वा लक्ष्मणं च महाबलम्। सुग्रीवस्सर्वतश्चक्षुर्वने लोलमपातयत्4.8.11।।
With mighty Rama and Lakshmana standing by, Sugriva cast his eyes eagerly all round the forest.
स ददर्श ततस्सालमविदूरे हरीश्वरः। सुपुष्पमीषत्पत्राढ्यं भ्रमरैरुपशोभितम्4.8.12।।
Then the chief of monkeys saw a sala tree looking lovely with tender leaves and flowers graced by be...
तस्यैकां पर्णबहुलां भङ्क्त्वा शाखां सुपुष्पिताम्। सालस्यास्तीर्य सुग्रीवो निषसाद सराघवः4.8.13।।
Sugriva cut a branch of the beautifully blossomed sala tree with plenty of leaves, spread it (on t...
तावासीनौ ततो दृष्ट्वा हनूमानपि लक्ष्मणम्। सालशाखां समुत्पाट्य विनीतमुपवेशयत्4.8.14।।
Thereafter Hanuman also broke a branch of the sala tree and seated Lakshmana on it.
सुखोपविष्टं रामं तु प्रसन्नमुदधिं यथा। फलपुष्पसमाकीर्णे तस्मिन् गिरिवरोत्तमे4.8.15।। ततः प्रहृष्टस्स...
Now Rama, seated comfortably on the best of mountains overgrown with trees full of flowers and fruit...
सुखोपविष्टं रामं तु प्रसन्नमुदधिं यथा। फलपुष्पसमाकीर्णे तस्मिन् गिरिवरोत्तमे4.8.15।। ततः प्रहृष्टस्स...
Now Rama, seated comfortably on the best of mountains overgrown with trees full of flowers and fruit...
अहं विनिकृतो भ्रात्रा चराम्येष भयार्दितः। ऋष्यमूकं गिरिवरं हृतभार्यस्सुदुःखितः4.8.17।।
'I am sadly roaming here in the great Rishyamuka mountain, my wife stolen, offended by my brother an...
सोऽहं त्रस्तो भये मग्नो वसाम्युद्भ्रान्तचेतनः। वालिना निकृतो भ्रात्रा कृतवैरश्च राघव4.8.18।।
'O Rama my brother is my enemy. Deceived and threatened by him, I live in the forest stricken with f...
वालिनो मे भयार्तस्य सर्वलोकाभयङ्कर। ममापि त्वमनाथस्य प्रसादं कर्तुमर्हसि4.8.19।।
'O great warrior who can frighten all the worlds scared of Vali, I feel helpless like an orphan to ...
एवमुक्तस्तु तेजस्वी धर्मज्ञो धर्मवत्सलः। प्रत्युवाच स काकुत्स्थस्सुग्रीवं प्रहसन्निव4.8.20।।
Thus spoken to, the glorious Rama, lover of righteousness who knew his duty, replied to Sugriva with...
उपकारफलं मित्रमपकारोऽरिलक्षणम्। अद्यैव तं हनिष्यामि तव भार्यापहारिणम्4.8.21।।
'While a friend is known for his help, an enemy is known for his offensiveness. I will this very day...
इमे हि मे महावेगा पत्रिणस्तिग्मतेजसः। कार्तिकेयवनोद्भूताश्शरा हेमविभूषिताः4.8.22।। कङ्कपत्रपरिच्छन्न...
'Here are my highspeed, winged arrows glowing like fierce fire, born out of Kartikeya's bed of reeds...
इमे हि मे महावेगा पत्रिणस्तिग्मतेजसः। कार्तिकेयवनोद्भूताश्शरा हेमविभूषिताः4.8.22।। कङ्कपत्रपरिच्छन्न...
'Here are my highspeed, winged arrows glowing like fierce fire, born out of Kartikeya's bed of reeds...
भ्रातृसंज्ञममित्रं ते वालिनं कृतकिल्बिषम्। शरैर्विनिहतं पश्य विकीर्णमिव पर्वतम्4.8.24।।
'Vali who calls himself your brother is your enemy and a doer of wrong deeds. You will see him crush...
राघवस्य वचश्श्रुत्वा सुग्रीवो वाहिनीपतिः। प्रहर्षमतुलं लेभे साधु साध्विति चाब्रवीत्4.8.25।।
On hearing Rama's words, Sugriva, chief of the army of monkeys experienced immeasurable happiness an...
राम शोकाभिभूतोऽहं शोकार्तानां भवान्गतिः। वयस्य इति कृत्वा हि त्वय्यहं परिदेवये4.8.26।।
'Rama I am overwhelmed with sorrow. You are the refuge of the distressed. As you are a friend I vent...
त्वं हि पाणिप्रदानेन वयस्यो मेऽग्निसाक्षिकम्। कृतः प्राणैर्बहुमतस्सत्येनापि शपामि ते4.8.27।।
'I value your hand of friendship extended to me, with fire as witness more than my very life. I, on ...
वयस्य इति कृत्वा च विस्रब्धः प्रवदाम्यहम्। दुःखमन्तर्गतं यन्मे मनो हरति नित्यशः4.8.28।।
एतावदुक्त्वा वचनं बाष्पदूषितलोचनः। बाष्पोपहतया वाचा नोच्चैश्शक्नोति भाषितुम्4.8.29।।
His vision blurred, words choked with tears he was unable to speak further.
बाष्पवेगं तु सहसा नदीवेगमिवागतम्। धारयामास धैर्येण सुग्रीवो रामसन्निधौ4.8.30।।
Quickly Sugriva controlled his tears streaming fast like the rushing river, with patience, Rama seat...
सन्निगृह्य तु तं बाष्पं प्रमृज्य नयने शुभे। विनिश्श्वस्य च तेजस्वी राघवं वाक्यमब्रवीत्4.8.31।।
Effulgent Sugriva controlled his tears, wiped his bright eyes, took deep breath and said to Rama:
पुराऽहं वालिना राम राज्यात्स्वादवरोपितः। परुषाणि च संश्राव्य निर्धूतोऽस्मि बलीयसा4.8.32।।
'O Rama I was subjected to the harsh words of powerful Vali in the past when he uprooted me from th...
हृता भार्या च मे तेन प्राणेभ्योऽपि गरीयसी। सुहृदश्च मदीया ये संयता बन्धनेषु ते4.8.33।।
'I was robbed of my wife who is dearer than my own life. All my friends were rounded up and imprison...
यत्नवांश्च सुदुष्टात्मा मद्विनाशाय राघव। बहुशस्तत्प्रयुक्ताश्च वानरा निहता मया4.8.34।।
'O Rama this evilminded one made several attempts to kill me. The monkeys he sent to kill me were th...
शङ्कया त्वेतया चेह दृष्ट्वा त्वामपि राघव। नोपसर्पाम्यहं भीतो भये सर्वे हि बिभ्यति4.8.35।।
'It is because of suspicion that I did not approach you. Every one is scared when there is ample rea...
केवलं हि सहाया मे हनुमत्प्रमुखास्त्विमे। अतोऽहं धारयाम्यद्य प्राणान् कृच्छ्रगतोऽपि सन्4.8.36।।
'Only Hanuman and other chiefs are helping me. Therefore, I am surviving in spite of all difficultie...
एते हि कपयस्स्निग्धा मां रक्षन्ति समन्ततः। सह गच्छन्ति गन्तव्ये नित्यं तिष्ठन्ति च स्थिते4.8.37।।
'These monkeys out of love for me keep me protected from all sides. They go out with me when it is n...
सङ्क्षेपस्त्वेष मे राम किमुक्त्वा विस्तरं हि ते। स मे ज्येष्ठो रिपुर्भ्राता वाली विश्रुतपौरुषः4.8.38...
'O Rama I tell you (my story) briefly. It is not necessary to go into details. My elder brother Vali...
तद्विनाशाद्धि मे दुःखं प्रणष्टं स्यादनन्तरम्। सुखं मे जीवितं चैव तद्विनाशनिबन्धनम्4.8.39।।
'My sorrow will go only with his death. My happiness and my life are also subject to his destruction...
एष मे राम शोकान्तश्शोकार्तेन निवेदितः। दुःखितस्सुखितो वापि सख्युर्नित्यं सखा गतिः4.8.40।।
'This what I had to tell you out of sorrow. This is how my sorrow will end. In joy and in sorrow you...
श्रुत्वैतद्वचनं रामस्सुग्रीवमिदमब्रवीत्। किं निमित्तमभूद्वैरं श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः4.8.41।।
After hearing Sugriva, Rama said 'I wish to know the actual cause of this enmity.
सुखं हि कारणं श्रुत्वा वैरस्य तव वानर। अनन्तरं विधास्यामि सम्प्रधार्य बलाबलम्4.8.42।।
'On hearing the cause of your enmity and considering your strength and weakness, I will take steps t...
बलवान् हि ममामर्षश्श्रुत्वा त्वामवमानितम्। वर्तते हृदयोत्कम्पी प्रावृड्वेग इवाम्भसः4.8.43।।
'On hearing about your humiliation I feel highly agitated at heart. I feel very much angry and restl...
हृष्टः कथय विस्रब्धो यावदारोप्यते धनुः। सृष्टश्च हि मया बाणो निरस्तश्च रिपुस्तव4.8.44।।
'Tell me freely and cheerfully before I string the bow. Your enemy will be destroyed as soon as I re...
एवमुक्तस्तु सुग्रीवः काकुत्स्थेन महात्मना। प्रहर्षमतुलं लेभे चतुर्भिस्सह वानरैः4.8.45।।
When the great Rama said this, Sugriva with all the four monkeys felt immeasurably glad.
ततः प्रहृष्टवदनस्सुग्रीवो लक्ष्मणाग्रजे। वैरस्य कारणं तत्त्वमाख्यातुमुपचक्रमे4.8.46।।
With a smile on his face, Sugriva started narrating to Lakshmana's elder brother the facts about the...