Chapter 1
Sarga 1
तपस्स्वाध्यायनिरतं तपस्वी वाग्विदां वरम् । नारदं परिपप्रच्छ वाल्मीकिर्मुनिपुङ्गवम् ।।1.1.1।।
Ascetic Valmiki enquired of Narada, preeminent among the sages ever engaged in the practice of relig...
कोन्वस्मिन्साम्प्रतं लोके गुणवान्कश्च वीर्यवान् । धर्मज्ञश्च कृतज्ञश्च सत्यवाक्यो दृढव्रत:।।1.1.2।।
Who in this world lives today endowed with excellent qualities, prowess, righteousness, gratitude, t...
चारित्रेण च को युक्तस्सर्वभूतेषु को हित: । विद्वान्क: कस्समर्थश्च कश्चैकप्रियदर्शन: ।।1.1.3।।
Who is that one gifted with good conduct, given to the wellbeing of all living creatures, learned in...
आत्मवान्को जितक्रोधो द्युतिमान्कोऽनसूयक: । कस्य बिभ्यति देवाश्च जातरोषस्य संयुगे ।।1.1.4।।
Who (among men) is selfrestrained? Who has conquered anger? Who is endowed with brilliance and free ...
एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं परं कौतूहलं हि मे । महर्षे त्वं समर्थोऽसि ज्ञातुमेवंविधं नरम् ।।1.1.5।।
O Maharshi, I intend to hear about such a man whom you are able to place? Indeed great is my curiosi...
श्रुत्वा चैतत्ित्रलोकज्ञो वाल्मीकेर्नारदो वच: । श्रूयतामिति चामन्त्त्र्य प्रहृष्टो वाक्यमब्रवीत् ।।1...
Invited by Valmiki to take his seat Narada, knower of the three worlds heard him and said with delig...
बहवो दुर्लभाश्चैव ये त्वया कीर्तिता गुणा: । मुने वक्ष्याम्यहं बुद्ध्वा तैर्युक्तश्श्रूयतान्नर: ।।1.1...
"O sage rare indeed are men endowed with the many qualities you have described. I ascertained one. ...
इक्ष्वाकुवंशप्रभवो रामो नाम जनैश्श्रुत: । नियतात्मा महावीर्यो द्युतिमान्धृतिमान् वशी ।।1.1.8।।
People have heard his name as Rama, who was born in the race of king Ikshvaku, having steady nature,...
बुद्धिमान्नीतिमान्वाग्मी श्रीमान् शत्रुनिबर्हण: । विपुलांसो महाबाहु: कम्बुग्रीवो महाहनु: ।।1.1.9।।
He (Sri Rama) is a great intellectual, adherent to rules, eloquent, handsome, destroyer of foes (sin...
महोरस्को महेष्वासो गूढजत्रुररिन्दमः । आजानुबाहुस्सुशिरास्सुललाटस्सुविक्रमः ।।1.1.10।।
Possessing a broad chest, armed with a great bow, with fleshy collar bones, knee-long arms, a noble ...
समस्समविभक्ताङ्गस्स्निग्धवर्ण: प्रतापवान् । पीनवक्षा विशालाक्षो लक्ष्मीवान् शुभलक्षणः ।। 1.1.11।।
Mighty and powerful, he has a wellproportioned body, neither tall nor short, shining complexion, wel...
धर्मज्ञस्सत्यसन्धश्च प्रजानां च हिते रतः । यशस्वी ज्ञानसम्पन्नश्शुचिर्वश्यस्समाधिमान् ।।1.1.12।।
Pious, firm in his vows, he is ever intent on doing good to his subjects. He is, illustrious, wise,...
प्रजापतिसमश्श्रीमान् धाता रिपुनिषूदनः । रक्षिता जीवलोकस्य धर्मस्य परिरक्षिता ।।1.1.13।।
Auspicious like Brahma, Sri Rama is the sustainer of this world, destroyer of enemies and protector ...
रक्षिता स्वस्य धर्मस्य स्वजनस्य च रक्षिता । वेदवेदाङ्गतत्त्वज्ञो धनुर्वेदे च निष्ठितः ।।1.1.14।।
He has performed the duties of a king and protected his subjects. knowledgeable in the true nature o...
सर्वशास्त्रार्थतत्त्वज्ञस्स्मृतिमान्प्रतिभानवान् । सर्वलोकप्रियस्साधुरदीनात्मा विचक्षणः ।।1.1.15।।
Sri Rama knows the true meaning of all scriptures and has a retentive memory. He is talented (posses...
सर्वदाभिगतस्सद्भिस्समुद्र इव सिन्धुभिः । आर्यस्सर्वसमश्चैव सदैकप्रियदर्शनः ।।1.1.16।।
Sri Rama, like sea to rivers, is accessible to men of virtue and has equal disposition towards all. ...
स च सर्वगुणोपेत: कौसल्यानन्दवर्धन: । समुद्र इव गाम्भीर्ये धैर्येण हिमवानिव ।।1.1.17।।
Sri Rama, bestowed with all virtues, enhanced the joys of Kausalya, He is like the sea in deportmen...
विष्णुना सदृशो वीर्ये सोमवत्प्रियदर्शनः । कालाग्निसदृशः क्रोधे क्षमया पृथिवीसमः ।।1.1.18।। धनदेन समस...
Sri Rama is like Visnu in prowess, the Moon in pleasing appearance, the all-consuming fire in anger,...
तमेवं गुणसम्पन्नं रामं सत्यपराक्रमम् ।।1.1.19।। ज्येष्ठं श्रेष्ठगुणैर्युक्तं प्रियं दशरथस्सुतम् । प्...
With a desire to promote the welfare of the people king Dasaratha decided to install Sri Rama, his...
तमेवं गुणसम्पन्नं रामं सत्यपराक्रमम् ।।1.1.19।। ज्येष्ठं श्रेष्ठगुणैर्युक्तं प्रियं दशरथस्सुतम् । प्...
With a desire to promote the welfare of the people king Dasaratha decided to install Sri Rama, his...
तस्याभिषेकसम्भारान्दृष्ट्वा भार्याऽथ कैकयी ।।1.1.21।। पूर्वं दत्तवरा देवी वरमेनमयाचत । विवासनं च राम...
Thereafter, having seen the preparations for installation of Rama, queen Kaikeyi who had been promis...
तस्याभिषेकसम्भारान्दृष्ट्वा भार्याऽथ कैकयी ।।1.1.21।। पूर्वं दत्तवरा देवी वरमेनमयाचत । विवासनं च राम...
Thereafter, having seen the preparations for installation of Rama, queen Kaikeyi who had been promis...
स सत्यवचनाद्राजा धर्मपाशेन संयत: । विवासयामास सुतं रामं दशरथ: प्रियम् ।।1.1.23।।
Dasaratha, true to his word and restrained by the bond of duty, sent his beloved son Rama to the fo...
स जगाम वनं वीर: प्रतिज्ञामनुपालयन्। पितुर्वचननिर्देशात्कैकेय्या: प्रियकारणात् ।।1.1.24।।
Mighty Sri Rama inorder to please Kaikeyi and obey the word of command of his father, went to the fo...
तं व्रजन्तं प्रियो भ्राता लक्ष्मणोऽनुजगाम ह । स्नेहाद्विनयसम्पन्नस्सुमित्रानन्दवर्धन: ।।1.1.25।। भ्र...
Lakshmana beloved brother to Rama is drawn towards him. Endowed with modesty he is an enhancer of t...
रामस्य दयिता भार्या नित्यं प्राणसमा हिता ।।1.1.26।। जनकस्य कुले जाता देवमायेव निर्मिता । सर्वलक्षणसम...
Born in the race of Janaka and daughterinlaw of Dasaratha, Sita, beloved spouse of Rama is like his...
रामस्य दयिता भार्या नित्यं प्राणसमा हिता ।।1.1.26।। जनकस्य कुले जाता देवमायेव निर्मिता । सर्वलक्षणसम...
Born in the race of Janaka and daughterinlaw of Dasaratha, Sita, beloved spouse of Rama is like his...
पौरैरनुगतो दूरं पित्रा दशरथेन च ।।1.1.28।। शृङ्गिबेरपुरे सूतं गङ्गाकूले व्यसर्जयत् । गुहमासाद्य धर्म...
The citizens and Dasaratha followed Rama for a long distance. Rama of righteous nature having approa...
पौरैरनुगतो दूरं पित्रा दशरथेन च ।।1.1.28।। शृङ्गिबेरपुरे सूतं गङ्गाकूले व्यसर्जयत् । गुहमासाद्य धर्म...
The citizens and Dasaratha followed Rama for a long distance. Rama of righteous nature having approa...
ते वनेन वनं गत्वा नदीस्तीर्त्वा बहूदका: ।।1.1.30।। चित्रकूटमनुप्राप्य भरद्वाजस्य शासनात् । रम्यमावसथ...
Moving from one forest to another and crossing deep and wide rivers with plenty of waters, reached t...
ते वनेन वनं गत्वा नदीस्तीर्त्वा बहूदका: ।।1.1.30।। चित्रकूटमनुप्राप्य भरद्वाजस्य शासनात् । रम्यमावसथ...
Moving from one forest to another and crossing deep and wide rivers with plenty of waters, reached t...
चित्रकूटं गते रामे पुत्रशोकातुरस्तथा ।।1.1.32।। राजा दशरथस्स्वर्गं जगाम विलपन्सुतम् ।
When Rama had set out to Chitrakuta, king Dasaratha, stricken by the grief over the separation from ...
मृते तु तस्मिन्भरतो वसिष्ठप्रमुखैर्द्विजै: ।। 1.1.33।। नियुज्यमानो राज्याय नैच्छद्राज्यं महाबल:।
After Dasaratha had passed away, mighty Bharata did not desire to rule the kingdom against the orde...
स जगाम वनं वीरो रामपादप्रसादक: ।। 1.1.34 ।।
The brave Bharata, who had conquered envy and hatred went to the forest in order to worship Rama's f...
गत्वा तु सुमहात्मानं रामं सत्यपराक्रमम् । अयाचद्भ्रातरं राममार्यभावपुरस्कृत: ।।1.1.35।। त्वमेव राजा ...
Bharata reached Rama, so pleasing venerable, truthful and chivalrous, worshipped him with reverence ...
रामोऽपि परमोदारस्सुमुखस्सुमहायशा: । न चैच्छत्पितुरादेशाद्राज्यं रामो महाबल: ।।1.1.36।।
Although a source of universal delight, although exceedingly generous and of cheerful countenance, h...
पादुके चास्य राज्याय न्यासं दत्वा पुन:पुन: । निवर्तयामास ततो भरतं भरताग्रज: ।।1.1.37।।
Having handed over his sandals to Bharata as symbol of authority for ruling the kingdom, Rama persua...
स काममनवाप्यैव रामपादावुपस्पृशन् ।।1.1.38।। नन्दिग्रामेऽकरोद्राज्यं रामागमनकाङ्क्षया ।
Disaaponted in his mission to take Rama back, Bharata worshipped the sandals of Rama and ruled the k...
गते तु भरते श्रीमान् सत्यसन्धो जितेन्द्रिय: ।।1.1.39।। रामस्तु पुनरालक्ष्य नागरस्य जनस्य च । तत्रागम...
When Bharata departed, Sri Rama, a man of good fortune and steadfast in vows one who had conquered ...
गते तु भरते श्रीमान् सत्यसन्धो जितेन्द्रिय: ।।1.1.39।। रामस्तु पुनरालक्ष्य नागरस्य जनस्य च । तत्रागम...
When Bharata departed, Sri Rama, a man of good fortune and steadfast in vows one who had conquered ...
प्रविश्य तु महारण्यं रामो राजीवलोचनः । विराधं राक्षसं हत्वा शरभङ्गं ददर्श ह ।।1.1.41।। सुतीक्ष्णं चा...
Having entered the dense forest Dandaka, Rama slew the demon Viradha and saw the sages Sarabhanga, S...
अगस्त्यवचनाच्चैव जग्राहैन्द्रं शरासनम् ।।1.1.42।। खड्गं च परमप्रीतस्तूणी चाक्षयसायकौ ।
As directed by sage Agastya, Rama received with extreme delight a bow, a sword and quivers with inex...
वसतस्तस्य रामस्य वने वनचरैस्सह । ऋषयोऽभ्यागमन्सर्वे वधायासुररक्षसाम् ।।1.1.43।।
While Rama was dwelling in the forest (in the hermitage of sage Sarabhanga), all the ascetics along ...
स तेषां प्रतिशुश्राव राक्षसानां तथा वने ।।1.1.44।। प्रतिज्ञातश्च रामेण वधस्संयति रक्षसाम् । ऋषीणामग्...
Rama promised those ascetics, who resembled flaming fire in lustre living in Dandakaranya inhabited ...
स तेषां प्रतिशुश्राव राक्षसानां तथा वने ।।1.1.44।। प्रतिज्ञातश्च रामेण वधस्संयति रक्षसाम् । ऋषीणामग्...
Rama promised those ascetics, who resembled flaming fire in lustre living in Dandakaranya inhabited ...
तेन तत्रैव वसता जनस्थाननिवासिनी । विरूपिता शूर्पणखा राक्षसी कामरूपिणी ।।1.1.46।।
During his stay there a demon called Surpanakha living in Janasthana (resting place for the army of ...
ततश्शूर्पणखावाक्यादुद्युक्तान्सर्वराक्षसान् । खरं त्रिशिरसं चैव दूषणं चैव राक्षसम् ।।1.1.47।। निजघान...
Thereafter Rama killed in the fight all the rakshasas, Khara, Trisira, and Dushana with their follow...
वने तस्मिन्निवसता जनस्थाननिवासिनाम् ।।1.1.48।। रक्षसां निहतान्यासन्सहस्राणि चतुर्दश ।
During his stay in that forest Rama killed fourteen thousand rakshasas who were inhabitants of Janas...
ततो ज्ञातिवधं श्रुत्वा रावणः क्रोधमूर्छितः ।।1.1.49।। सहायं वरयामास मारीचं नाम राक्षसम् ।
Having heard the slaughter of fellow rakshasa, Ravana became violent with anger and sought the help ...
वार्यमाणस्सुबहुशो मारीचेन स रावणः ।।1.1.50।। न विरोधो बलवता क्षमो रावण तेन ते ।
Maricha repeatedly dissuaded him saying, 'O Ravana It is not proper for you to enter into hostility...
अनादृत्य तु तद्वाक्यं रावण: कालचोदित: ।।1.1.51।। जगाम सह मारीचस्तस्याश्रमपदं तदा ।
Disregarding his words Ravana incited by fate left for the hermitage of Rama along with Maricha.
तेन मायाविना दूरमपवाह्य नृपात्मजौ ।।1.1.52।। जहार भार्यां रामस्य गृध्रं हत्वा जटायुषम् ।
He with the help of deceitful Maricha drew the princes (Rama and Lakshmana) far away from their herm...
गृध्रं च निहतं दृष्ट्वा हृतां श्रुत्वा च मैथिलीम् ।।1.1.53।। राघवश्शोकसन्तप्तो विललापाकुलेन्द्रिय: ।
Having seen and heard from the eagle Jatayu struck down by Ravana that Sita had been abducted Rama b...
ततस्तेनैव शोकेन गृध्रं दग्ध्वा जटायुषम् ।।1.1.54।। मार्गमाणो वने सीतां राक्षसं सन्ददर्श ह । कबन्धन्न...
Then he performed in the midst of tears the funeral rites of the vulture Jatayu. Wandering in search...
ततस्तेनैव शोकेन गृध्रं दग्ध्वा जटायुषम् ।।1.1.54।। मार्गमाणो वने सीतां राक्षसं सन्ददर्श ह । कबन्धन्न...
Then he performed in the midst of tears the funeral rites of the vulture Jatayu. Wandering in search...
तं निहत्य महाबाहुर्ददाह स्वर्गतश्च स: । स चास्य कथयामास शबरीं धर्मचारिणीम् ।।1.1.56।। श्रमणीं धर्मन...
Mightyarmed Rama, having killed Kabandha, consigned his body to flames. While leaving for heavens he...
सोऽभ्यगच्छन्महातेजाश्शबरीं शत्रुसूदन: ।।1.1.57।। शबर्या पूजितस्सम्यग्रामो दशरथात्मज: ।
Rama son of Dasaratha, destroyer of enemies and possessing great splendour approached Sabari who dul...
पम्पातीरे हनुमता सङ्गतो वानरेण ह ।।1.1.58।। हनुमद्वचनाच्चैव सुग्रीवेण समागत: ।
On the bank of Pampa he met a monkey named Hanuman on whose advice he made friendship with Sugriva.
सुग्रीवाय च तत्सर्वं शंसद्रामो महाबल: ।।1.1.59।। आदितस्तद्यथावृत्तं सीतायाश्च विशेषत: ।
Mighty Rama related to Sugriva all that had happened right from the beginning, more importantly Sit...
सुग्रीवश्चापि तत्सर्वं श्रुत्वा रामस्य वानर: ।।1.1.60।। चकार सख्यं रामेण प्रीतश्चैवाग्निसाक्षिकम् ।
Hearing everything that story from Rama, Sugriva was very pleased and made a pact with Rama in the p...
ततो वानरराजेन वैरानुकथनं प्रति ।।1.1.61।। रामायावेदितं सर्वं प्रणयाद्दु:खितेन च ।
Thereafter Sugriva, king of monkeys filled with sorrow narrated to Rama out of friendship the entire...
प्रतिज्ञातं च रामेण तदा वालिवधं प्रति ।।1.1.62।। वालिनश्च बलं तत्र कथयामास वानर: ।
Then Rama vowed to slay Vali. The monkey (Sugriva) described about Vali's prowess to Rama.
सुग्रीवश्शङ्कितश्चासीन्नित्यं वीर्येण राघवे ।।1.1.63।। राघवप्रत्ययार्थं तु दुन्दुभे: कायमुत्तमम् । द...
Doubtful of the prowess Sugriva of Rama Sugriva inorder to get convinced showed him the huge (dead) ...
सुग्रीवश्शङ्कितश्चासीन्नित्यं वीर्येण राघवे ।।1.1.63।। राघवप्रत्ययार्थं तु दुन्दुभे: कायमुत्तमम् । द...
Doubtful of the prowess Sugriva of Rama Sugriva inorder to get convinced showed him the huge (dead) ...
उत्स्मयित्वा महाबाहु: प्रेक्ष्य चास्थि महाबल: । पादाङ्गुष्ठेन चिक्षेप सम्पूर्णं दशयोजनम् ।।1.1.65।।
The strongarmed Rama, who was endowed with great strength looked at the skeleton and smiled within h...
बिभेद च पुनस्सालान्सप्तैकेन महेषुणा । गिरिं रसातलं चैव जनयन्प्रत्ययं तथा ।।1.1.66।।
Again inorder to create confidence (in Sugriva), he released a single mighty shaft which penetrated ...
तत: प्रीतमनास्तेन विश्वस्तस्स महाकपि: । किष्किन्धां रामसहितो जगाम च गुहां तदा ।।1.1.67।।
Pleased with Rama's action and convinced of his prowess he left thereafter with Rama he left for Kis...
ततोऽगर्जद्धरिवर: सुग्रीवो हेमपिङ्गल: । तेन नादेन महता निर्जगाम हरीश्वर: ।।1.1.68।।
On entering the city of Kishkindha, Sugriva the best of monkeys of reddish yellow hue roared with a ...
अनुमान्य तदा तारां सुग्रीवेण समागत: । निजघान च तत्रैनं शरेणैकेन राघव: ।।1.1.69।।
After convincing his wife Tara, who was dissuading from this, Vali entered into a combat with Sugriv...
ततस्सुग्रीववचनाद्धत्वा वालिनमाहवे । सुग्रीवमेव तद्राज्ये राघव: प्रत्यपादयत् ।।1.1.70।।
After he killed Vali in the combat in compliance with the words of Sugriva, Rama installed Sugriva a...
स च सर्वान्समानीय वानरान्वानरर्षभ: । दिश: प्रस्थापयामास दिदृक्षुर्जनकात्मजाम् ।।1.1.71।।
The best of monkeys (Sugriva) gathered his monkey forces and despatched them in various directions i...
ततो गृध्रस्य वचनात्सम्पातेर्हनुमान्बली। शतयोजनविस्तीर्णं पुप्लुवे लवणार्णवम्।।1.1.72।।
At the suggestion of the vulture, Sampathi mighty Hanuman leapt over the saltocean extending over a ...
तत्र लङ्कां समासाद्य पुरीं रावणपालिताम् । ददर्श सीतां ध्यायन्तीमशोकवनिकां गताम् ।।1.1.73।।
Hanuman arrived at the city of Lanka ruled by Ravana and found Sita in the Ashoka garden meditating ...
निवेदयित्वाऽऽभिज्ञानं प्रवृत्तिं च निवेद्य च । समाश्वास्य च वैदेहीं मर्दयामास तोरणम् ।।1.1.74।।
Hanuman delivered Rama's ring to Sita as a token of recognition, related the whole story and console...
पञ्च सेनाग्रगान्हत्वा सप्तमन्त्रिसुतानपि । शूरमक्षं च निष्पिष्य ग्रहणं समुपागमत् ।।1.1.75।।
After killing five commanders, seven sons of the counsellors, stamping out valiant Akshayakumara, th...
अस्त्रेणोन्मुक्तमात्मानं ज्ञात्वा पैतामहाद्वरात् । मर्षयन्राक्षसान्वीरो यन्त्रिणस्तान्यदृच्छया ।।1.1...
The heroic Hanuman came to know that he could be released from the entanglements of the weapon grant...
अस्त्रेणोन्मुक्तमात्मानं ज्ञात्वा पैतामहाद्वरात् । मर्षयन्राक्षसान्वीरो यन्त्रिणस्तान्यदृच्छया ।।1.1...
The heroic Hanuman came to know that he could be released from the entanglements of the weapon grant...
सोऽधिगम्य महात्मानं कृत्वा रामं प्रदक्षिणम् । न्यवेदयदमेयात्मा दृष्टा सीतेति तत्त्वत: ।।1.1.78।।
Reaching Rama the great Hanuman gifted with boundless intellect circumambulated him and infact infor...
ततस्सुग्रीवसहितो गत्वा तीरं महोदधे: । समुद्रं क्षोभयामास शरैरादित्यसन्निभै: ।।1.1.79।।
Thereafter, Rama reached the shore of the ocean together with Sugriva and saw the ocean agitated wit...
दर्शयामास चात्मानं समुद्रस्सरितां पति: । समुद्रवचनाच्चैव नलं सेतुमकारयत् ।।1.1.80।।
Samudra, lord of rivers, (afraid of Rama's anger) and having appeared in his own form, and on his ad...
तेन गत्वा पुरीं लङ्कां हत्वा रावणमाहवे । राम: सीतामनुप्राप्य परां व्रीडामुपागमत् ।।1.1.81।।
Rama entered the city of Lanka by means of that bridge, killed Ravana in the battle and recovered Si...
तामुवाच ततो राम: परुषं जनसंसदि । अमृष्यमाणा सा सीता विवेश ज्वलनं सती ।।1.1.82।।
Rama spoke harsh words about Sita in the assembly. Sita, incapable of enduring such words, entered f...
ततोऽग्निवचनात्सीतां ज्ञात्वा विगतकल्मषाम् । बभौ रामस्सम्प्रहृष्ट: पूजितस्सर्वदैवतै: ।।1.1.83।।
With the of testimony of the firegod, Rama was exceedingly pleased to know that Sita was sinless. Al...
कर्मणा तेन महता त्रैलोक्यं सचराचरम् । सदेवर्षिगणं तुष्टं राघवस्य महात्मन: ।।1.1.84।।
All the animate and inanimate beings, gods and sages in the three worlds were very pleased at this n...
अभिषिच्य च लङ्कायां राक्षसेन्द्रं विभीषणम् । कृतकृत्यस्तदा रामो विज्वर: प्रमुमोद ह ।।1.1.85।।
After coronating the rakshasa chief Vibhishana in the city of Lanka, Rama free from distress, exceed...
देवताभ्यो वरं प्राप्य समुत्थाप्य च वानरान् । अयोध्यां प्रस्थितो राम: पुष्पकेण सुहृद्वृत: ।।1.1.86।।
Having obtained a boon from the devatas (who had come to see him) Rama, revived all monkeys (fallen ...
भरद्वाजाश्रमं गत्वा रामस्सत्यपराक्रम: । भरतस्यान्तिकं रामो हनूमन्तं व्यसर्जयत् ।।1.1.87।।
Rama who was a delight of all whose strength lies in truth went to the hermitage of Bharadwaja (as p...
पुनराख्यायिकां जल्पन्सुग्रीवसहितश्च स: । पुष्पकं तत्समारुह्य नन्दिग्रामं ययौ तदा ।।1.1.88।।
Again accompanied by Sugriva and recalling earlier incidents and after both of them discussed with e...
नन्दिग्रामे जटां हित्वा भ्रातृभिस्सहितोऽनघ: । रामस्सीतामनुप्राप्य राज्यं पुनरवाप्तवान् ।।1.1.89।।
At Nandigrama sinless Rama arrived, met his brothers. They shed their matted locks. With Sita res...
प्रहृष्टमुदितो लोकस्तुष्ट: पुष्टस्सुधार्मिक: । निरामयो ह्यरोगश्च दुर्भिक्षभयवर्जित: ।।1.1.90।।
The entire world rejoiced with happiness with their desire fulfilled they were content. All people ...
न पुत्रमरणं किञ्चिद्द्रक्ष्यन्ति पुरुषा: क्वचित् । नार्यश्चाविधवा नित्यं भविष्यन्ति पतिव्रता: ।।1.1....
During the period of Rama's rule, no where would men witness the death of their sons or women widow...
न चाग्निजं भयं किञ्चिन्नाप्सु मज्जन्ति जन्तव: । न वातजं भयं किञ्चिन्नापि ज्वरकृतं तथा ।।1.1.92।। न च...
There (in the kingdom of Rama) was no fear of fire, water, wind, disease, hunger and also theft.
नगराणि च राष्ट्राणि धनधान्ययुतानि च ।।1.1.93।। नित्यं प्रमुदितास्सर्वे यथा कृतयुगे तथा ।
All the cities and villages were affluent with wealth and food grains. People lived happily as thoug...
अश्वमेधशतैरिष्ट्वा तथा बहुसुवर्णकै: ।।1.1.94।। गवां कोट्ययुतं दत्वा ब्रह्मलोकं प्रयास्यति । असंख्येय...
Highly renowned Rama, having satisfied the gods with the performance of a hundred of aswamedhas and ...
अश्वमेधशतैरिष्ट्वा तथा बहुसुवर्णकै: ।।1.1.94।। गवां कोट्ययुतं दत्वा ब्रह्मलोकं प्रयास्यति । असंख्येय...
Highly renowned Rama, having satisfied the gods with the performance of a hundred of aswamedhas and ...
राजवंशान्शतगुणान्स्थापयिष्यति राघव: । चातुर्वर्ण्यं च लोकेऽस्मिन् स्वे स्वे धर्मे नियोक्ष्यति ।।1.1....
Rama will establish hundredfold royal dynasties and employ the four castes to do their respective du...
दशवर्षसहस्राणि दशवर्षशतानि च । रामो राज्यमुपासित्वा ब्रह्मलोकं प्रयास्यति ।। 1.1.97।।
Rama, reigning the kingdom for eleven thousand years, will attain Brahmaloka.
इदं पवित्रं पापघ्नं पुण्यं वेदैश्च सम्मितम् । य: पठेद्रामचरितं सर्वपापै: प्रमुच्यते ।।1.1.98।।
This story of Rama is sacred and holy. It destroys sins and is equal to the Vedas. Whosoever reads i...
एतदाख्यानमायुष्यं पठन्रामायणं नर: । सपुत्रपौत्रस्सगण: प्रेत्य स्वर्गे महीयते ।। 1.1.99।।
This story of Ramayana enhances longevity of those who read it and recite it. They will be worshippe...
पठन्द्विजो वागृषभत्वमीयात् स्यात्क्षत्रियो भूमिपतित्वमीयात् । वणिग्जन: पण्यफलत्वमीयात् जनश्च शूद्रोऽ...
A brahmin becomes proficient in the eighteen branches of learning a kshatriya gets lordship over lan...