Chapter 129
Sarga 52
प्रभातायां तु शर्वर्यां पृथुवक्षा महायशाः। उवाच रामः सौमित्रिं लक्ष्मणं शुभलक्षणम्।।2.52.1।।
As the night advanced towards dawn, broadchested Rama of great renown said to Lakshmana, son of Sumi...
भास्करोदयकालोऽयं गता भगवती निशा। असौ सुकृष्णो विहगः कोकिलस्तात कूजति।।2.52.2।।
O dear Lakshmana the holy night is over and it is time for sunrise. The deep dark bird, the cuckoo i...
बर्हिणानां च निर्घोषः श्रूयते नदतां वने। तराम जाह्नवीं सौम्य शीघ्रगां सागरङ्गमाम्।।2.52.3।।
Listen to the screams of the peacocks in the forest. The Ganga is flowing fast to merge in the sea. ...
विज्ञाय रामस्य वचः सौमित्रिर्मित्रनन्दनः। गुहमामन्त्र्य सूतं च सोऽतिष्ठद्भ्रातुरग्रतः।।2.52.4।।
In response to Rama's desire, Lakshmana, son of Sumitra, one who brings joy to his friends, called G...
स तु रामस्य वचनं निशम्य प्रतिगृह्य च। स्थपतिस्तूर्णमाहूय सचिवानिदमब्रवीत्।।2.52.5।।
Having heard and accepted Rama's proposal, the king of the nisadas called his ministers at once and ...
अस्य वाहनसंयुक्तां कर्णग्राहवतीं शुभाम्। सुप्रतारां दृढां तीर्थे शीघ्रं नावमुपाहर।।2.52.6।।
Get quickly to the sacred bank (of Ganga) a strong, auspicious boat equipped with rowing rods and h...
तं निशम्य समादेशं गुहामात्यगणो महान्। उपोह्य रुचिरां नावं गुहाय प्रत्यवेदयत्।।2.52.7।।
The ministers heard the orders, soon brought a beautiful boat and informed Guha (that his orders ha...
ततः स प्राञ्जलिर्भूत्वा गुहो राघवमब्रवीत्। उपस्थितेयं नौर्देव भूयः किं करवाणि ते।।2.52.8।।
Then Guha with folded palms said to Rama: O king, the boat ready. Tell me what else can I do for you...
तवामरसुतप्रख्य तर्तुं सागरगां नदीम्। नौरियं पुरुषव्याघ्र तां त्वमारोह सुव्रत।।2.52.9।।
O best among men, renowned like a god's son and constantly engaged in vows, here is the boat for you...
अथोवाच महातेजा रामो गुहमिदं वचः। कृतकामोऽस्मि भवता शीघ्रमारोप्यतामिति।।2.52.10।।
Thereafter the radiant Rama said to Guha, You have fulfilled my desire. Keep all our belongings in t...
ततः कलापान् सन्नह्य खड्गौ बध्वा च धन्विनौ। जग्मतुर्येन तौ गङ्गां सीतया सह राघवौ।।2.52.11।।
Rama and Lakshmana then put on their quivers, fastened their swords and holding their bows went towa...
राममेव तु धर्मज्ञमुपगम्य विनीतवत्। किमहं करवाणीति सूतः प्राञ्जलिरब्रवीत्।।2.52.12।।
The charioteer (Sumantra) approached the righteous Rama and asked him with folded hands: What can I ...
ततोऽब्रवीद्दाशरथिः सुमन्त्रं स्पृशन् करेणोत्तमदक्षिणेन। सुमन्त्र शीघ्रं पुनरेव याहि राज्ञः सकाशे भव ...
Rama then caressed Sumantra with his right hand and said, Sumantra, go back immediately and never b...
निवर्तस्वेत्युवाचैव ह्येतावद्धि कृतं मम। रथं विहाय पद्भ्यां तु गमिष्यामि महावनम्।।2.52.14।।
You have done enough. I shall now leave the chariot and walk into the great forest.
आत्मानं त्वभ्यनुज्ञातमवेक्ष्यार्तः स सारथिः। सुमन्त्रः पुरुषव्याघ्रमैक्ष्वाकमिदमब्रवीत्।।2.52.15।।
Having been permitted to go, Sumantra, the distressed charioteer, said to Rama, the best among men, ...
नातिक्रान्तमिदं लोके पुरुषेणेह केनचित्। तव सभ्रातृभार्यस्य वासः प्राकृतवद्वने।।2.52.16।।
None else in this world would be able to live in the forest as you have resolved to, like a common m...
न मन्ये ब्रह्मचर्येऽस्ति स्वधीते वा फलोदयः। मार्दवार्जवयोर्वापि त्वां चेद्व्यसनमागतम्।।2.52.17।।
If your celibacy and your grief are the consequences of your study of the Vedic lore, your compassio...
सह राघव वैदेह्या भ्रात्रा चैव वने वसन्। त्वं गतिं प्राप्स्यसे वीर त्रीन् लोकांस्तु जयन्निव।।2.52.18।...
Valiant scion of the Raghus dwelling in the forest along with Vaidehi (Sita) and brother Lakshmana y...
वयं खलु हता राम ये त्वयाप्युपवञ्चिताः। कैकेय्या वशमेष्यामः पापाया दुःखभागिनः।।2.52.19।।
Deprived of you, O Rama we will come under the control of that sinful Kaikeyi. We will suffer and di...
इति ब्रुवन्नात्मसमं सुमन्त्रः सारथिस्तदा। दृष्ट्वा दूरगतं रामं दुःखार्तो रुरुदे चिरम्।।2.52.20।।
Rama was like his (Sumantra's) own self. When Sumantra, the charioteer, saw that Rama was preparing...
ततस्तु विगते बाष्पे सूतं स्पृष्टोदकं शुचिम्। रामस्तु मधुरं वाक्यं पुनः पुनरुवाच तम्।।2.52.21।।
After the flow of tears ceased Sumantra took a sip of water and became sanctified. Then Rama address...
इक्ष्वाकूणां त्वया तुल्यं सुहृदं नोपलक्षये। यथा दशरथो राजा मां न शोचेत्तथा कुरु।।2.52.22।।
I find none else like you as friendly as you are to the Ikshvaku race. So do whatever you like to s...
शोकोपहतचेताश्च वृद्धश्च जगतीपतिः। कामभावावसन्नश्च तस्मादेतद्ब्रवीमि ते।।2.52.23।।
I tell you this because the lord of the earth (Dasaratha), is in deep distress. He is old. And he is...
यद्यदाज्ञापयेत्किञ्चित्स महात्मा महीपतिः। कैकेय्याः प्रियकामार्थं कार्यं तदविकाङ्क्षया।।2.52.24।।
To make Kaikeyi happy, do whatever little the great king Dasaratha orders you to do.
एतदर्थं हि राज्यानि प्रशासति नरेश्वराः। यदेषां सर्वकृत्येषु मनो न प्रतिहन्यते।।2.52.25।।
The minds of kings create no hurdles in all that they want to do. That is why they rule kingdoms.
यद्यथा स महाराजो नालीकमधिगच्छति। न च ताम्यति दुःखेन सुमन्त्र कुरु तत्तथा।।2.52.26।।
Sumantra do things exactly in the manner the great king desires so that he does not feel sad or disa...
अदृष्टदुःखं राजानं वृद्धमार्यं जितेन्द्रियम्। ब्रूयास्त्वमभिवाद्यैव मम हेतोरिदं वचः।।2.52.27।।
After offering your salutations, tell these words, on my behalf, to the king who is respectable, ben...
नैवाहमनुशोचामि लक्ष्मणो न च मैथिली। अयोध्यायाश्च्युताश्चेति वने वत्स्यामहेति च।।2.52.28।।
I do not regret my banishment from Ayodhya to live in the forest. Neither Lakshmana nor Sita does.
चतुर्दशसु वर्षेषु निवृत्तेषु पुनः पुनः। लक्ष्मणं मां च सीतां च द्रक्ष्यसे क्षिप्रमागतान्।।2.52.29।।
Very quickly these fourteen years will come to an end and we will return (to Ayodhya). Then you will...
एवमुक्त्वा तु राजानं मातरं च सुमन्त्र मे। अन्याश्च देवीस्सहिताः कैकेयीं च पुनः पुनः।।2.52.30।। आरोग्...
Having said this to the king, O Sumantra tell my mother, the other queens including Kaikeyi again an...
एवमुक्त्वा तु राजानं मातरं च सुमन्त्र मे। अन्याश्च देवीस्सहिताः कैकेयीं च पुनः पुनः।।2.52.30।। आरोग्...
Having said this to the king, O Sumantra tell my mother, the other queens including Kaikeyi again an...
ब्रूयाश्च हि महाराजं भरतं क्षिप्रमानय। आगतश्चापि भरतः स्थाप्यो नृपमते पदे।।2.52.32।।
Tell the king to send for Bharata quickly, and on his arrival, he be placed in the position of the k...
भरतं च परिष्वज्य यौवराज्येऽभिषिच्य च। अस्मत्सन्तापजं दुःखं न त्वामभिभविष्यति।।2.52.33।।
On embracing Bharata and making him the crownprince the sorrow due to our departure will not affect ...
भरतश्चापि वक्तव्यो यथा राजनि वर्तसे। तथा मातृषु वर्तेथाः सर्वास्वेवाविशेषतः।।2.52.34।।
You should tell Bharata that just as he treats the king so should he treat all the mothers without d...
यथा च तव कैकेयी सुमित्रा च विशेषतः। तथैव देवी कौशल्या मम माता विशेषतः।।2.2.35।।
Just as you treat Kaikeyi and Sumitra in a special manner, so should you treat Devi Kausalya, my mot...
तातस्य प्रियकामेन यौवराज्यमपेक्षता। लोकयोरुभयोः शक्यं त्वया यत्सुखमेधितुम्।।2.52.36।।
Princeregency is awaiting you because of our father's loving desire. See that through you (your acti...
निवर्त्यमानो रामेण सुमन्त्रः शोककर्शितः। तत्सर्वं वचनं श्रुत्वा स्नेहात्काकुत्स्थमब्रवीत्।।2.52.37।।
When Sumantra was asked by Rama to go back, he grew griefstricken. Having heard all that was said by...
यदहं नोपचारेण ब्रूयां स्नेहादविक्लबः। भक्तिमानिति तत्तावद्वाक्यं त्वं क्षन्तुमर्हसि।।2.52.38।।
I beg your pardon for what I have told you out of love. Accept it as the words of a devotee expresse...
कथं हि त्वद्विहीनोऽहं प्रतियास्यामि तां पुरीम्। तव तावद्वियोगेन पुत्रशोकाकुलामिव।।2.52.39।।
Without you how can I go back to the city (of Ayodhya) which, separated from you, is grieving like a...
सराममपि तावन्मे रथं दृष्ट्वा तदा जनः। विना रामं रथं दृष्ट्वा विदीर्येतापि सा पुरी।।2.52.40।।
The people who had seen Rama board the chariot will be brokenhearted to see it without him.
दैन्यं हि नगरी गच्छेद्दृष्ट्वा शून्यमिमं रथम्। सूतावशेषं स्वं सैन्यं हतवीरमिवाऽहवे।।2.52.41।।
Seeing the empty chariot the people of the city will look pitiable just like an army left only with ...
दूरेऽपि निवसन्तं त्वां मानसेनाग्रतः स्थितम्। चिन्तयन्तोऽद्य नूनं त्वां निराहाराः कृताः प्रजाः।।2.52....
Although living at a distance, the subjects feel in their minds that you are just ahead of them. Tod...
दृष्टं तद्धि त्वया राम यादृशं त्वत्प्रवासने। प्रजानां सङ्कुलं वृत्तं त्वच्छोकक्लान्तचेतसाम्।।2.52.43...
At the time of your departure, O Rama, you have seen all that happened, the hearts of the people exh...
आर्तनादो हि यः पौरैर्मुक्तस्त्वद्विप्रवासने। सरथं मां निशाम्यैव कुर्युः शतगुणं ततः।।2.52.44।।
You have witnessed the cry of agony raised by the citizens at the time of your banishment. Now when ...
अहं किं चापि वक्ष्यामि देवीं तव सुतो मया। नीतोऽसौ मातुलकुलं सन्तापं मा कृथा इति।।2.52.45।।
What shall I say to Kausalya? Shall I say 'O venerable queen I have left your son at his maternal un...
असत्यमपि नैवाहं ब्रूयां वचनमीदृशम्। कथमप्रियमेवाहं ब्रूयां सत्यमिदं वचः।।2.52.46।।
How can I lie to her? How can I tell her the unpleasent truth?
मम तावन्नियोगस्थास्त्वद्बन्धुजनवाहिनः। कथं रथं त्वया हीनं प्रवक्ष्यन्ति हयोत्तमाः।।2.52.47।।
How can these excellent horses who used to carry you and your friends till now draw this chariot wit...
तन्न शक्ष्याम्यहं गन्तुमयोध्यां त्वदृतेऽनघ। वनवासानुयानाय मामनुज्ञातुमर्हसि।।2.52.48।।
That is why, O sinless one I cannot go back to Ayodhya without you. Allow me to accompany you into y...
यदि मे याचमानस्य त्यागमेव करिष्यसि। सरथोऽग्निं प्रवेक्ष्यामि त्यक्तमात्र इह त्वया।।2.52.49।।
If you forsake me in spite of my request I shall immediately enter fire along with my chariot.
भविष्यन्ति वने यानि तपोविघ्नकराणि ते। रथेन प्रतिबाधिष्ये तानि सत्त्वानि राघव।।2.52.50।।
With my chariot I shall retaliate and prevent all those animals in the forest causing obstacles to y...
त्वत्कृते न मयाऽवाप्तं रथचर्याकृतं सुखम्। आशंसे त्वत्कृते नाहं वनवासकृतं सुखम्।।2.52.51।।
By your grace I experienced the pleasure of driving your chariot, and by your grace, too, I am looki...
प्रसीदेच्छामि तेऽरण्ये भवितुं प्रत्यनन्तरः। प्रीत्याऽभिहितमिच्छामि भव मे प्रत्यनन्तरः।।2.52.52।।
Be pleased. I wish to stay with you in the forest I long to hear from you these favourable words, 'S...
इमे चापि हया वीर यदि ते वनवासिनः। परिचर्यां करिष्यन्ति प्राप्स्यन्ति परमां गतिम्।।2.52.53।।
O valiant one, if these horses too could render services to you while you dwell in the forest, they ...
तव शुश्रूषणं मूर्ध्ना करिष्यामि वने वसन्। अयोध्यां देवलोकं वा सर्वथा प्रजहाम्यहम्।।2.52.54।।
As I dwell in the forest, I shall serve you with my head bowed. For this I may altogether relinquish...
न हि शक्या प्रवेष्टुं सा मयाऽयोध्या त्वया विना। राजधानी महेन्द्रस्य यथा दुष्कृतकर्मणा।।2.52.55।।
Just as a sinner cannot enter the capital of Indra (heaven), it is impossible for me to enter Ayodhy...
वनवासे क्षयं प्राप्ते ममैष हि मनोरथः। यदनेन रथेनैव त्वां वहेयं पुरीं पुनः।।2.52.56।।
It is my cherished desire to take you after the completion of your exile, back to the city (Ayodhya)...
चतुर्दश हि वर्षाणि सहितस्य त्वया वने। क्षणभूतानि यास्यन्ति शतसङ्ख्यान्यतोऽन्यथा।।2.52.57।।
If I accompany you into the forest, fourteen years will pass like a moment, otherwise it will seem l...
भृत्यवत्सल तिष्ठन्तं भर्तृपुत्रगते पथि। भक्तं भृत्यं स्थितं स्थित्यां त्वं न मां हातुमर्हसि।।2.52.58...
O Rama you are affectionate towards your servants. I abide in the path followed by you, my master's ...
एवं बहुविधं दीनं याचमानं पुनः पुनः। रामो भृत्यानुकम्पी तु सुमन्त्रमिदमब्रवीत्।।2.52.59।।
Repeatedly implored in various ways by the miserable Sumantra, Rama who is compassionate to his serv...
जानामि परमां भक्तिं मयि ते भर्तृवत्सल। शृणु चापि यदर्थं त्वां प्रेषयामि पुरीमितः।।2.52.60।।
O Sumantra, listen I know your deep devotion to me (I also know) you are loyal to your master (Dasar...
नगरीं त्वां गतं दृष्ट्वा जननी मे यवीयसी। कैकेयी प्रत्ययं गच्छेदिति रामो वनं गतः।।2.52.61।।
When my younger mother Kaikeyi sees that you have returned to Ayodhya, she will believe that Rama ha...
परितुष्टा हि सा देवी वनवासं गते मयि। राजानं नातिशङ्केत 'मिथ्यावादी'ति धार्मिकम्।।2.52.62।।
If queen Kaikeyi is fully satisfied that I have gone to dwell in the forest, she will no longer have...
एष मे प्रथमः कल्पो यदम्बा मे यवीयसी। भरतारक्षितं स्फीतं पुत्रराज्यमवाप्नुयात्।।2.52.63।।
My prime resolve is that my younger mother should enjoy this prosperous and vast kingdom ruled by he...
मम प्रियार्थं राज्ञश्च सरथस्त्वं पुरीं व्रज। सन्दिष्टश्चासि यानर्थांस्तां स्तान् ब्रूयास्तथा तथा।।2....
Sumantra, return to the city with the chariot for my pleasure and also for the pleasure of the king ...
इत्युक्त्वा वचनं सूतं सान्त्वयित्वा पुनः पुनः। गुहं वचनमक्लीबो रामो हेतुमदब्रवीत्।।2.52.65।।
Having spoken to the charioteer and consoling him again and again, indefatigable Rama spoke to Guha ...
नेदानीं गुह योग्योऽयं वासो मे सजने वने। आवश्यं ह्याश्रमे वासः कर्तव्यस्तद्गतो विधिः।।2.52.66।।
Guha this forest where people live is not suitable for my stay. It is necessary that I live in a her...
सोऽहं गृहीत्वा नियमं तपस्वि जनभूषणम्। हितकामः पितुर्भूयः सीताया लक्ष्मणस्य च।।2.52.67।। जटाः कृत्वा ...
Seeking the welfare of my father, Sita and Lakshmana I shall enter the forest with matted hair and p...
तत् क्षीरं राजपुत्राय गुहः क्षिप्रमुपाहरत्।।2.52.68।। लक्ष्मणस्यात्मनश्चैव रामस्तेनाकरोज्जटाः।
Guha fetched the latex quickly and gave it to the prince (Rama) and with that Rama matted his own ha...
दीर्घबाहुर्नरव्याघ्रो जटिलत्वमधारयत्।।2.52.69।। तौ तदा चीरवसनौ जटामण्डलधारिणौ। आशोभेतामृषिसमौ भ्रातर...
The longarmed Rama, the best of men, put on locks of matted hair. As the two brothers, Rama and Laks...
दीर्घबाहुर्नरव्याघ्रो जटिलत्वमधारयत्।।2.52.69।। तौ तदा चीरवसनौ जटामण्डलधारिणौ। आशोभेतामृषिसमौ भ्रातर...
The longarmed Rama, the best of men, put on locks of matted hair. As the two brothers, Rama and Laks...
ततो वैखानसं मार्गमास्थितः सह लक्ष्मणः। व्रतमादिष्टवान् रामः सखायं गुहमब्रवीत्।।2.52.71।।
Having adopted the path of ascetics along with Lakshmana, Rama said to his friend Guha:
अप्रमत्तो बले कोशे दुर्गे जनपदे तथा। भवेथा गुह राज्यं हि दुरारक्षतमं मतम्।।2.52.72।।
O Guha you must be vigilant about your army, treasury, forts and provinces. A kingdom, it is (rightl...
ततस्तं समनुज्ञाय गुहमिक्ष्वाकुनन्दनः। जगाम तूर्णमव्यग्रः सभार्यः सह लक्ष्मणः।।2.52.73।।
Rama, Delight of the Iksvakus, then permitted Guha to take leave. And departed quickly with his cons...
स तु दृष्ट्वा नदीतीरे नावमिक्ष्वाकुनन्दनः। तितीर्षुः शीघ्रगां गङ्गामिदं लक्ष्मणमब्रवीत्।।2.52.74।।
Seeing the boat on the river bank and intending to cross the swiftly flowing Ganga, Rama, descendant...
आरोह त्वं नरव्याघ्र स्थितां नावमिमां शनैः। सीतां चारोपयान्वक्षं परिगृह्य मनस्विनीम्।।2.52.75।।
O Lakshmana, the best of men the boat stands ready, get into it slowly (carefully), and then help th...
स भ्रातुः शासनं श्रुत्वा सर्वमप्रतिकूलयन्। आरोप्य मैथिलीं पूर्वमारुरोहाऽऽत्मवां स्ततः।।2.52.76।।
Having heard his brother's command the selfcontrolled Lakshmana did as he was told.He first helped S...
अथारुरोह तेजस्वी स्वयं लक्ष्मणपूर्वजः। ततो निषादाधिपतिर्गुहो ज्ञातीनचोदयत्।।2.52.77।।
With the boat boarded by the glorious Rama, Lakshmana's elder brother, Guha, king of the nishadas ur...
राघवोऽपि महातेजा नावमारुह्य तां ततः। ब्रह्मवत् क्षत्रवच्चैव जजाप हितमात्मनः।।2.52.78।।
Resplendent Rama boarded the boat and muttered for his own safety mantras befitting brahmins and ksh...
आचम्य च यथाशास्त्रं नदीं तां सह सीतया। प्राणमत्प्रीतिसंहृष्टो लक्ष्मणश्चामितप्रभः।।2.52.79।।
Rama of undimmed radiance sipped the waters (of the Ganga) in accordance with the scriptures and wit...
अनुज्ञाय सुमन्त्रं च सबलं चैव तं गुहम्। आस्थाय नावं रामस्तु चोदयामास नाविकान्।।2.52.80।।
Having permitted Sumantra and Guha with his army to leave, Rama seated on the boat urged the boatmen...
ततस्तैश्चोदिता सा नौः कर्णधारसमाहिता। शुभस्फ्यवेगाभिहता शीघ्रं सलिलमत्यगात्।।2.52.81.।।
The wellruddered boat rowed by the helmsmen and propelled by strong oars, swiftly crossed the waters...
मध्यं तु समनुप्राप्य भागीरथ्यास्त्वनिन्दिता। वैदेही प्राञ्जलिर्भूत्वा तां नदीमिदमब्रवीत्।।2.52.82।।
When the boat reached the midstream that unblemished Sita with palms folded invoked the river thus:
पुत्रो दशरथस्यायं महाराजस्य धीमतः। निदेशं पारयित्वेमं गङ्गे त्वदभिरक्षितः।।2.52.83।। चतुर्दश हि वर्ष...
O Ganga, protected by you, this son (Rama) of Dasaratha, the sagacious maharaja, will carry out his ...
पुत्रो दशरथस्यायं महाराजस्य धीमतः। निदेशं पारयित्वेमं गङ्गे त्वदभिरक्षितः।।2.52.83।। चतुर्दश हि वर्ष...
O Ganga, protected by you, this son (Rama) of Dasaratha, the sagacious maharaja, will carry out his ...
पुत्रो दशरथस्यायं महाराजस्य धीमतः। निदेशं पारयित्वेमं गङ्गे त्वदभिरक्षितः।।2.52.83।। चतुर्दश हि वर्ष...
O Ganga, protected by you, this son (Rama) of Dasaratha, the sagacious maharaja, will carry out his ...
त्वं हि त्रिपथगा देवि ब्रह्मलोकं समीक्षसे। भार्या चोदधिराजस्य लोकेऽस्मिन् सम्प्रदृश्यसे।।2.52.86।।
O Devi, you are Tripathaga, flowing in three directions (worlds). You behold the region of Brahma an...
सा त्वां देवि नमस्यामि प्रशंसामि च शोभने। प्राप्तराज्ये नरव्याघ्रे शिवेन पुनरागते।।2.52.87।। गवां शत...
O Devi O lovely Ganga I offer you my obeisance and my adorations. After the safe return of Rama, the...
सा त्वां देवि नमस्यामि प्रशंसामि च शोभने। प्राप्तराज्ये नरव्याघ्रे शिवेन पुनरागते।।2.52.87।। गवां शत...
O Devi O lovely Ganga I offer you my obeisance and my adorations. After the safe return of Rama, the...
सुराघटसहस्रेण मांसभूतौदनेन च। यक्ष्ये त्वां प्रयता देवि पुरीं पुनरुपागता।।2.52.89।।
O Devi after my return to Ayodhya purified by my austerities, I shall worship you by offering a tho...
यानि त्वत्तीरवासीनि दैवतानि च सन्ति हि। तानि सर्वाणि यक्ष्यामि तीर्थान्यायतनानि च।।2.52.90।।
I shall worship all those deities inhabiting your banks and all sacred spots and temples.
पुनरेव महाबाहुर्मया भ्रात्रा च सङ्गतः। अयोध्यां वनवासात्तु प्रविशत्वनघोऽनघे।।2.52.91।।
O sacred one may the blemishless, mightyarmed Rama accompanied by me and his brother reenter Ayodhya...
तथा सम्भाषमाणा सा सीता गङ्गामनिन्दिता। दक्षिणा दक्षिणं तीरं क्षिप्रमेवाभ्युपागमत्।।2.52.92।।
While the unblemished, auspicious Sita was thus addressing (the river), the boat swiftly reached the...
तीरं तु समनुप्राप्य नावं हित्वा नरर्षभः। प्रातिष्ठत सह भ्रात्रा वैदेह्या च परन्तपः।।2.52.93।।
Rama, the best of men and tormentor of enemies, after reaching the other side of the river, left t...
अथाब्रवीन्महाबाहुः सुमित्रानन्दवर्धनम्। भव संरक्षणार्थाय सजने विजनेऽपि वा।।2.52.94।।
The longarmed Rama then said to Lakshmana, enhancer of the joy of Sumitra: Whether in populated are...
अवश्यं रक्षणं कार्यमदृष्टे विजने वने। अग्रतो गच्छ सौमित्रे सीता त्वामनुगच्छतु।।.2.52.95।।
In this desolate forest which we had never seen before we must certainly be concerned about our prot...
पृष्ठतोऽहं गमिष्यामि त्वां च सीतां च पालयन्। अन्योन्यस्येह नो रक्षा कर्तव्या पुरुषर्षभ।।2.52.96।।
O best of men, I will follow you and Sita and keep watch. We must ensure mutual protection.
न हि तावदतिक्रान्ता सुकरा काचन क्रिया। अद्य दुःखं तु वैदेही वनवासस्य वेत्स्यति।।2.52.97।।
We have not yet confronted any hardship. From now on Sita will come to know the difficulties of fore...
प्रणष्टजनसम्बाधं क्षेत्रारामविवर्जितम्। विषमं च प्रपातं च वनमद्य प्रवेक्ष्यति।।2.52.98।।
Now she will enter the forest which is devoid of concourse of people, farms and pleasure groves and ...
श्रुत्वा रामस्य वचनं प्रतस्थे लक्ष्मणोऽग्रतः। अनन्तरं च सीताया राघवो रघुनन्दनः।।2.52.99।।
Having heard the words of Rama, Lakshmana went ahead and Rama, delight of the Raghus, walked behind ...
गतं तु गङ्गापरपारमाशु रामं सुमन्त्रः प्रततं निरीक्ष्य। अध्वप्रकर्षाद्विनिवृत्तदृष्टि र्मुमोच बाष्पं ...
The wretched Sumantra kept gazing at Rama who swiftly reached the other side of the Ganga and only w...
स लोकपालप्रतिमप्रभाववां स्तीर्त्वा महात्मा वरदो महानदीम्। ततः समृद्धान् शुभसस्यमालिनः क्रमेण वत्सान्...
Having crossed that mighty river, the highsouled Rama, bestower of boons and equal in splendour, to ...
तौ तत्र हत्वा चतुरो महामृगान् वराहमृश्यं पृषतं महारुरुम्। आदाय मेध्यं त्वरितं बुभुक्षितौ वासाय काले ...
Famished, they (Rama and Lakshmana) killed a boar, a rishya (whitefooted male antelope), a spotted d...